| Despite these efforts, Zambia will not be able to realize the goals of UN-NADAF without the continued assistance of the international community. | Несмотря на эти усилия, Замбия не сможет реализовать цели НАДАФ-ООН без постоянной поддержки международного сообщества. |
| Zambia should set an example for other African States. | Замбия должна стать примером для других африканских государств. |
| Mrs. CHIGAGA (Zambia) said that the Director of Public Prosecutions was also the senior officer of the police force. | Г-жа ЧИГАГА (Замбия) говорит, что Директор Коллегии государственных обвинителей руководит также деятельностью полицейских сил. |
| In Africa, Angola and Zambia organized charter flights for immigrants from West Africa. | В Африке Ангола и Замбия используют чартерные рейсы для транспортировки иммигрантов из Западной Африки. |
| Since 1979, Zambia had been a troop-contributing country to peacekeeping operations. | Начиная с 1979 года Замбия является страной, предоставляющей войска для миротворческих операций. |
| Like other such countries, Zambia had lost lives. | При этом, как и другие подобные страны, Замбия несла определенные потери. |
| Zambia had played an active role in peacekeeping operations and hoped to continue to do so. | Замбия активно участвовала в операциях по поддержанию мира и надеется и впредь делать это. |
| In the late 1980s, Zambia pursued a policy of shifting transit traffic away from South Africa. | В конце 80-х годов Замбия проводила политику переориентации транзитных перевозок с Южной Африки на другие страны. |
| Born 22 January 1944, at Mongu, Zambia. | Родился 22 января 1944 года в Монгу, Замбия. |
| One of these countries, Zambia, has publicly denied these allegations and requested that international organizations verify Angola's claims. | Одна из этих стран - Замбия - публично отвергла эти обвинения и обратилась с просьбой к международным организациям проверить утверждения Анголы. |
| Zambia, for instance, plans to allocate 10 per cent of the budget to encouraging women's income-generating activities. | Например, Замбия планирует выделить 10 процентов бюджетных средств на цели поощрения мероприятий по обеспечению доходов для женщин. |
| The concerned countries are: Sudan, Swaziland, United Republic of Tanzania, Togo, Tunisia, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | К этим странам относятся: Судан, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Того, Тунис, Уганда, Замбия и Зимбабве. |
| El Salvador, Honduras, Zambia. | Воздержались: Гондурас, Замбия, Сальвадор. |
| The United Republic of Tanzania and Zambia have been the main countries of asylum for Congolese fleeing from the war. | Объединенная Республика Танзания и Замбия являются основными принимающими странами для конголезских беженцев, спасающихся от войны. |
| Mr. MUTALE (Zambia) said that recent ethnic conflicts had underlined the need for a permanent international criminal court. | Г-н МУТАЛЕ (Замбия) отмечает, что этнические конфликты последнего времени свидетельствуют о необходимости постоянно действующего Международного уголовного суда. |
| Several developing countries have also contributed: Benin, Bolivia, Namibia, Zambia and Zimbabwe. | Средства предоставили также несколько развивающихся стран: Бенин, Боливия, Замбия, Зимбабве и Намибия. |
| The forty-fourth session of the Board was opened by H.E. Mr. Patrick Sinyinza (Zambia). | Сорок четвертая сессия Совета была открыта Его Превосходительством г-ном Патриком Синиинзой (Замбия). |
| Abstaining: Marshall Islands, Zambia. | Воздержались: Замбия, Маршалловы Острова. |
| Zambia became a sponsor of this resolution because we attach great importance to the situation of rural women. | Замбия присоединилась к авторам этой резолюции, поскольку мы придаем большое значение положению женщин в сельских районах. |
| Zambia: State of emergency introduced on 27 July 1964. | Замбия: Чрезвычайное положение было введено 27 июля 1964 года. |
| H.E. Mr. Patrick Sinyinza (Zambia) was elected by acclamation as President. | Путем аккламации Его Превосходительство г-н Патрик Синиинза (Замбия) был избран Председателем. |
| During the following week Cameroon, Ethiopia, Rwanda, Uganda, Zaire and Zambia took similar action. | В течение следующей недели аналогичные меры приняли Камерун, Эфиопия, Уганда, Руанда, Заир и Замбия. |
| Ireland, the Federated States of Micronesia, Slovenia, Uruguay and Zambia were appointed Tellers for the election. | Счетчиками голосов были назначены Замбия, Ирландия, Словения, Уругвай и Федеративные Штаты Микронезии. |
| In recent years, other countries, such as Saudi Arabia and Zambia, also began to submit reports. | В последние годы стали представлять сообщения и другие страны, например Саудовская Аравия и Замбия. |
| Other countries (i.e., Russia and Zambia) are in the process of establishing similar proclamations. | Другие страны (например, Россия и Замбия) находятся на стадии подготовки к аналогичному провозглашению. |