Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
Mr. MUCHANGA (Zambia) said that informal consultations had not yet been scheduled on several agenda items, and he asked the Committee secretariat to prepare a timetable for the consideration of those items. Г-н МУЧАНГА (Замбия) говорит, что по нескольким пунктам повестки дня неофициальные консультации пока что не запланированы, поэтому он просит секретариат Комитета подготовить график рассмотрения этих пунктов.
The programme is implemented by UNU/INRA in Legon, Ghana, and in Lusaka, Zambia. Эту программу осуществляет УООН/ИПРА в Легоне, Гана, и в Лусаке, Замбия;
In this regard, we are encouraged to learn that another mediation conference under the aegis of SADC will take place in Lusaka, Zambia, on 26 October 1998. В этой связи мы приветствуем сообщение, что 26 октября 1998 года в Лусаке, Замбия, состоится еще одна посредническая конференция под эгидой САДК.
Zambia had subscribed to the goals of equality, development and peace set for the United Nations Decade for Women and built up activities to change grass-root realities. Замбия поддержала провозглашенные цели Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций, а именно равенство, развитие и мир, активизировала работу по изменению положения на низовом уровне.
Zambia was forced to breach article 13 and to a lesser extent article 11 of the Convention because of the economic measures imposed. По причине осуществляемых экономических мер Замбия нарушает положения статьи 13 и в меньшей степени статьи 11 Конвенции.
The Chairman (spoke in French): I request Mr. Mwelwa Musambachime to convey to Mr. Frederick Chiluba, President of the Republic of Zambia and Chairman of the Organization of African Unity, the Committee's sincere thanks for his very important statement. Председатель (говорит по-французски): Я прошу г-на Мвельву Мусамбачиме передать гну Фредерику Чилубе, президенту Республики Замбия, Председателю Организации африканского единства, искреннюю благодарность Комитета за его весьма важное заявление.
Ms. Nkole (Zambia) said that the experts' questions had rightly focused on the hazards of a legal system which combined statutory and customary law. Г-жа Нколе (Замбия) говорит, что в своих вопросах эксперты справедливо делали акцент на опасности существования правовой системы, сочетающей статутное и обычное право.
Mr. Kapembwa (Zambia) explained that the planned legal reforms had been slowed down by the general elections in 2001 and the resulting change of Government. Г-н Капембва (Замбия) поясняет, что в результате всеобщих выборов 2001 года и последовавшей затем сменой правительства осуществление запланированных правовых реформ замедлилось.
Mr. Musambachime (Zambia) expressed his delegation's condolences to the Secretary-General and the families of United Nations staff members who had been killed in Baghdad on 19 August. Г-н Мусамбачиме (Замбия) выражает соболезнование его делегации Генеральному секретарю и семьям сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли в Багдаде 19 августа.
The exercise further availed the Government of the opportunity of identifying new ways in which to overcome the various challenges that Zambia faces in the implementation of economic, social and cultural rights. Кроме того, она дала правительству возможность наметить новые пути преодоления различных проблем, с которыми сталкивается Замбия в деле осуществления экономических, социальных и культурных прав.
We therefore wish you success as you preside over the affairs of this Council. Zambia shares the view that peace and development are two sides of the same coin. Поэтому мы желаем Вам успеха в руководстве деятельностью этого Совета. Замбия разделяет мнение о том, что мир и развитие - это две стороны одной медали.
2.1 The authors, attorneys at law, state that, between 21 August and 3 September 1991, they were offered each a position as assistant legal aid counsel to the governmental services of the Republic of Zambia. 2.1 Авторы, являющиеся адвокатами, утверждают, что в период с 21 августа по 3 сентября 1991 года каждому из них была предложена должность помощника юрисконсульта в правительственных службах Республики Замбия.
Zambia had ratified the International Labour Organization (ILO) Convention on equal pay for work of equal value and had repealed laws that banned women from certain types of work. Замбия ратифицировала Конвенцию Международной организации труда (МОТ) о равном вознаграждении за труд равной ценности и отменила законы, которые запрещали женщинам заниматься некоторыми видами труда.
Furthermore, the responsibility for supporting UNRWA's work was borne by all countries, and Zambia strongly appealed to States Members in a position to do so contribute generously. Вместе с тем ответственность за поддержку работы БАПОР несут все страны, и Замбия настоятельно призывает те государства-члены, которые в состоянии сделать это, внести щедрые взносы.
Zambia hoped that a tripartite framework would soon be set up between the Angolan and Zambian Governments and UNHCR, with a view to initiating, by the start of 2003, the biennial programme for the repatriation of around 70,000 Angolans per year. Замбия надеется, что в ближайшем времени будут проведены трехсторонние консультации между правительствами Анголы, Замбии и УВКБ, с целью приступить в начале 2003 года к реализации двухгодичной программы репатриации примерно 70000 ангольцев в год.
His Excellency Mr. Levy Mwanawasa, President of the Republic of Zambia, will present a summary of the discussion held in round table 3. Его Превосходительство г-н Леви Мванаваса, президент Республики Замбия, представит краткое изложение дискуссий, проходивших в рамках «круглого стола З».
Over the past five years we in Zambia have endeavoured to realize through various development programmes and projects the two themes of the Habitat Agenda: adequate shelter for all and the development of sustainable human settlements. За последние пять лет Замбия стремилась реализовать через различных программы и проекты в области развития две основные темы Повестки дня Хабитат: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
Zambia is confident that, with the political will of the African leaders, the continent can break the shackles of poverty through the implementation of the NEPAD programme of action. Замбия убеждена, что при наличии политической воли африканских лидеров, этот континент сможет сбросить оковы нищеты в результате осуществления программы действий НЕПАД.
It is for this reason that the Republic of Zambia provided its full assistance to the Panel to facilitate its work during its visit to our country. Именно по этой причине Республика Замбия оказала всяческую помощь Группе в ее работе в ходе ее визита в нашу страну.
Incorporation of international instruments to which Zambia is party is done by either passing regulations under already existing legislation or passing a whole new piece of legislation. Инкорпорация во внутреннее законодательство международно-правовых актов, участником которых является Замбия, производится либо принятием указов на основании действующего законодательства, либо принятием новых законов.
(a) Zambia has been and will continue to remain neutral with regard to the conflict in the Democratic Republic of the Congo; а) Замбия придерживалась и будет придерживаться и впредь нейтралитета в отношении конфликта в Демократической Республике Конго;
Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Sudan, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia have confirmed their participation. Свое участие подтвердили Замбия, Камбоджа, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
(k) Mtwara (United Republic of Tanzania, Malawi, Mozambique, Zambia); к) Мтвара (Объединенная Республика Танзания, Малави, Мозамбик, Замбия);
The Government would give due consideration to the possibility of making the declaration under article 14 of the Convention. Zambia's integrationist approach aimed at creating national unity while respecting and promoting cultural and linguistic diversity. Правительство надлежащим образом рассмотрит возможность выступить с заявлением согласно статье 14 Конвенции. Замбия проводит интеграционную политику, нацеленную на формирование национального единства при уважении и поощрении культурного и языкового многообразия.
Ms. Sinjela (Zambia) said that the Committee's annual ritual had become a futile exercise, since the issue of China's representation had been definitively settled by the General Assembly in 1971. Г-жа Синджела (Замбия) говорит, что данный ежегодный ритуал Комитета превратился в пустое занятие, поскольку вопрос о представительстве Китая был окончательно решен Генеральной Ассамблеей в 1971 году.