Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
The European Union reiterates its determination to continue to support the Republic of Zambia in its efforts to strengthen democratic processes, foster good governance, fight against corruption and alleviate poverty. Европейский союз вновь заявляет о своей решимости и в дальнейшем оказывать поддержку Республике Замбия в ее усилиях по укреплению демократических процессов и благого управления, по борьбе с коррупцией и сокращению масштабов нищеты.
In tandem with the development of the strategic framework, Zambia has finalized the 2006-2010 national HIV/AIDS monitoring and evaluation operational plan to enable the country to track its progress towards stated objectives. Параллельно с разработкой этих стратегических рамок Замбия завершила подготовку национального оперативного плана мониторинга и оценки ВИЧ/СПИДа на 2006 - 2010 годы, с тем чтобы страна могла отслеживать свой прогресс на пути к достижению заявленных целей.
In that regard, Zambia supports the assertion that women's empowerment and gender equality are drivers for reducing poverty, building food security and reducing maternal mortality. В этой связи Замбия поддерживает утверждение, что улучшение положения женщин и гендерное равенство являются движущей силой сокращения нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и сокращения материнской смертности.
It is in that regard that Zambia welcomes the ongoing debate on reforms in the context of United Nations system-wide coherence, particularly as they relate to strengthening the gender architecture, which is currently fragmented and under-resourced. В этой связи Замбия приветствует ведущееся обсуждение проблем реформы, которое ведется в контексте общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций, в особенности поскольку оно касается укрепления гендерной архитектуры, которая в настоящее время раздроблена и нуждается в дополнительных ресурсах.
Zambia had also ratified many international instruments, some of which had been incorporated into domestic law; and had signed four new treaties at the 2008 United Nations Treaty Event. Замбия также ратифицировала значительное число международных договоров, часть которых была включена в национальное законодательство, а в 2008 году подписала четыре новых договора на специальном мероприятии Организации Объединенных Наций по подписанию договоров.
Zambia recommended that the issue of torture raised in the report of the 28 stakeholders be addressed by Morocco when it presents its fourth periodic report to CAT which it is currently preparing. Замбия рекомендовала, чтобы вопрос о пытках, поднятый в докладе 28 заинтересованными сторонами, был урегулирован Марокко к моменту представления им своего четвертого периодического доклада КПП, работа над которым ведется в настоящее время.
Zambia noted the achievements made in the police service especially training of over 100 police prosecutors and the training programmes for officers serving with the Domestic Violence and Victim Support Unit. Замбия отметила достижения в работе Службы полиции, особенно подготовку более 100 прокуроров полиции и программы подготовки сотрудников Управления по вопросам бытового насилия и поддержки жертв.
Seven countries were selected for the first phase of this joint initiative and began to roll out country follow-up activities in 2005: Ethiopia, Ghana, Mali, Rwanda, Senegal, United Republic of Tanzania and Zambia. Для первого этапа осуществления этой совместной инициативы были отобраны семь стран, в которых в 2005 году было начато осуществление последующей деятельности на страновом уровне: Гана, Замбия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал и Эфиопия.
Other countries - such as Ethiopia, Ghana, Kenya, Uganda and Zambia - have diversified into non-traditional exports, including horticultural products, although some of them are at present marginal players in such markets. Другие страны, такие, как Гана, Замбия, Кения, Уганда и Эфиопия, проводили диверсификацию в направлении нетрадиционного экспорта, в том числе продукции садоводства, и сегодня некоторые из них занимают свое, хотя и небольшое, место на этих рынках.
Many countries, such as Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Uganda and Zambia, have also adopted the Africa Environment Outlook approach and methodologies for their national reporting. Многие страны, например Гана, Египет, Замбия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка, также приняли подход и методики Экологической перспективы для Африки в своих национальных докладах.
It noted the challenges faced by Zambia in health services and also noted the high level of mortality rate due to a high percentage of unskilled home deliveries and limited access to facilities. Она отметила проблемы, с которыми сталкивается Замбия в сфере здравоохранения, а также высокий уровень смертности из-за высокого показателя приема родов на дому неквалифицированным персоналом и ограниченного доступа к соответствующим службам.
It also noted the frankness with which Zambia identified the shortcomings faced by developing countries such as in the field of economic, social and cultural rights which are also due to resources constraints. Она особо отметила ту откровенность, с которой Замбия сообщает о проблемах, с которыми она сталкивается как развивающаяся страна в сфере экономических, социальных и культурных прав и которые также обусловлены ограниченностью финансовых ресурсов.
Despite challenges, Zambia committed itself to working towards the observance of all its regional and international human rights obligations, and it took note of all comments, observations and recommendations made during the review process. Несмотря на сохраняющиеся проблемы, Замбия привержена соблюдению всех своих обязательств на основании региональных и международных договоров о правах человека и примет к сведению все замечания, предложения и рекомендации, высказанные в процессе обзора.
Uganda congratulated Zambia on taking steps to address the bottlenecks in its justice system and for the measures that have been taken to put legislation in place to mainstream gender issues, particularly the challenge of gender-based violence. Уганда выразила удовлетворение в связи с мерами, которые Замбия принимает для устранения недостатков в своей судебной системе, и ее усилиями по разработке законодательства, учитывающего гендерные аспекты, в частности проблему насилия на гендерной почве.
It expressed hope that Zambia will benefit from the full support and understanding of the international community and an allowance of sufficient policy space to meet its international obligations in the context of human rights. Она выразила надежду, что Замбия получит полную поддержку и понимание со стороны международного сообщества и сумеет уделить в своей политике достаточно места для выполнения своих международных обязательств, касающихся прав человека.
In August 1994, Zambia adopted the National Child Policy, the National Plan of Action and the National Youth Policy. В августе 1994 года Замбия приняла Национальную политику в отношении детей, Национальный план действий и Национальную молодежную политику.
In 2006, in its pledges and commitments, Zambia reported on its efforts to address the issue of refugees and the work undertaken with UNHCR on a development programme known as the "Zambian Initiative". В 2006 году в своих заверениях и обязательствах Замбия сообщила о предпринимаемых ею усилиях по решению проблемы беженцев и работе, проводимой УВКП ООН по подготовке программы, известной под названием "Замбийская инициатива"106.
With regard to the Convention on Cluster Munitions, Zambia coordinated, on behalf of Africa, the discussions on this very important Convention. В том, что касается Конвенции по кассетным боеприпасам, Замбия от имени Африки координирует обсуждения по этой весьма важной Конвенции.
Zambia had responded with a number of policy measures, including diversifying the economy by developing agriculture, tourism, and manufacturing, and by improving the business environment. В ответ на это Замбия приняла ряд стратегических мер, включая диверсификацию экономики путем развития сельского хозяйства, туризма и обрабатывающей промышленности и улучшения условий для осуществления предпринимательской деятельности.
Any inadequacies that arose from articles 23 and 25 of the Constitution would be addressed under the current constitutional review process, which would take account of the provisions of human rights treaties to which Zambia was a party. Любые несоответствия, возникающие в связи со статьями 23 и 25 Конституции, будут изучены в рамках осуществляемого в настоящее время процесса конституционного пересмотра, предусматривающего учет положений правозащитных договоров, участницей которых является Замбия.
Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awareness-raising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors. Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа.
Last year, and indeed in previous years, Zambia was among the overwhelming majority of States Members of the United Nations that voted in favour of General Assembly resolution 62/3, calling for the lifting of the embargo. В прошлом году, да и в предыдущие годы Замбия, как и подавляющее большинство государств - членов Организации Объединенных Наций, голосовала за резолюцию 62/3 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв к снятию блокады.
Following a decision by the Committee at its forty-fourth session, in July 2009, Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago and Zambia also received an invitation to submit all of their overdue reports. После принятого Комитетом решения на его сорок четвертой сессии в июле 2009 года предложение представить все свои просроченные доклады получили также Антигуа и Барбуда, Барбадос, Замбия, Сент-Китс и Невис и Тринидад и Тобаго.
While noting the role played by the Constitutional Council and the independent national electoral commission in referendums and elections, Zambia expressed the hope for clear terms of reference of these bodies to avoid conflicts of interest. Отмечая роль, которую играют Конституционный совет и независимая национальная избирательная комиссия в проведении референдумов и выборов, Замбия выразила надежду на то, что у этих органов будет определен четкий круг полномочий, с тем чтобы избежать коллизии интересов.
Zambia expressed its support and encouragement while noting that Tuvalu has a long way to go before it meets some of its national and international obligations in the area of human rights. Замбия заявила о своей поддержке и понимании, отметив вместе с тем, что Тувалу еще предстоит немало сделать для выполнения своих национальных и международных обязательств в области прав человека.