Zambia must press for greater successes. |
Замбия должна стремиться к большему успеху. |
Abstaining: Azerbaijan, Brazil, Gabon, Nigeria, Senegal, Ukraine, Zambia. |
Воздержались: Азербайджан, Бразилия, Габон, Замбия, Нигерия, Сенегал, Украина. |
Zambia encouraged Botswana to continue to address the disparities and extent of the application of the Marital Act to customary and religious marriages. |
Замбия призвала Ботсвану продолжить ее усилия по решению проблемы неравенства и применимости Закона о браке к традиционным и религиозным бракам. |
The Committee notes with satisfaction that Zambia has made considerable progress in reducing maternal mortality. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что Замбия добилась существенных успехов в снижении уровня материнской смертности. |
Signature: Zambia (10 October 2013) |
Подписание: Замбия (10 октября 2013 года) |
Zambia sought to boost rural industry and transform its economy by focusing on micro-, small and medium-sized enterprises. |
Замбия стремится ускорить развитие своей сельской индустрии и преобразовать свою экономику, сосредоточив внимание на работе микропредприятий, а также малых и средних предприятий. |
Acceptance: Zambia (2 October 2014) |
Принятие: Замбия (2 октября 2014 года) |
Zambia had adopted new measures aimed at mobilizing external resources and signed a joint assistance framework to harmonize the contributions of its development partners. |
Замбия разработала комплекс новых мер, направленных на мобилизацию внешних ресурсов, и подписала со своими партнерами по развитию совместное рамочное соглашение о гармонизации объемов их помощи. |
Nangubo smallholder irrigation scheme, Kalomo district, Zambia |
План орошения мелких земельных хозяйств на реке Нангубо в районе Каломо, Замбия |
As a result, some beneficiary countries such as Zambia reported a rise in firm commitments from new investors. |
В результате этого некоторые страны-бенефициары, такие как Замбия, констатировали рост объема твердых обязательств, полученных от новых инвесторов. |
UNICEF support for demonstrating this approach extended from Asia to African regional training institutions and countries such as Eritrea, Nigeria and Zambia. |
Оказываемая ЮНИСЕФ поддержка в пропагандировании такой кампании затрагивает как азиатские, так и африканские региональные учебные учреждения и такие страны, как Эритрея, Нигерия и Замбия. |
Greater Limpopo Transfrontier Park, Zambia, Zimbabwe and Mozambique |
Трансграничный парк "Большая Лимпопо", Замбия, Зимбабве и Мозамбик |
November 1993 (Zambia, countrywide) |
Ноябрь 1993 года (Замбия, в масштабах страны) |
Zambia is currently implementing the Harmonization in Practice initiative and has signed a memorandum of understanding with 15 developed country partners. |
В настоящее время Замбия осуществляет инициативу по согласованию практики и подписала меморандум о взаимопонимании с 15 развитыми странами, которые являются нашими партнерами по развитию. |
The implementation of the pilot project began with a workshop for Civics teachers in Kabwe, Central Zambia, in April 2004. |
Осуществление опытного проекта началось с проведения семинара для преподавателей граждановедения, который состоялся в Кабве, Центральная Замбия, в апреле 2004 года. |
Ms. IMBWAE (Zambia) said that measures were currently being taken at government level to incorporate the Convention into domestic legislation. |
Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что в настоящее время на правительственном уровне принимаются меры по включению Конвенции в состав внутреннего законодательства страны. |
Earlier this year Zambia cancelled fees for basic rural health services and Burundi introduced free medical care for mothers and children. |
Ранее в текущем году Замбия отменила плату за базовые медицинские услуги в сельской местности, а Бурунди ввела в действие систему бесплатной медицинской помощи матерям и детям. |
Zambia will continue to actively pursue measures intended to curtail terrorism through various actions, including taking appropriate national legislative reforms. |
Замбия будет и впредь активно проводить в жизнь меры, направленные на обуздание терроризма с помощью различных действий, включая надлежащие реформы в области национального законодательства. |
Zambia reaffirms its support for multilateralism as a platform on the basis of which issues of global concern should be resolved. |
Замбия вновь заявляет о своей поддержке многостороннего подхода в качестве платформы, на которой должны решаться вопросы, волнующие все международное сообщество. |
27-30 September 1993 - Congo, Zambia |
27-30 сентября 1993 года - Конго, Замбия |
Zambia has no legislation aimed specifically at groups or individuals who might undertake destructive action against the rights and freedoms recognized in the Covenant. |
Замбия не имеет законодательства, непосредственно касающегося групп или отдельных лиц, которые могут предпринимать действия, направленные на ограничение прав и свобод, закрепленных в Пакте. |
Zambia also welcomes the creation of the forum as it will recognize and address the special needs of indigenous peoples. |
Замбия приветствует идею создания такого форума, поскольку это обеспечит признание особых потребностей коренных народов и позволит более эффективно решать их проблемы. |
Zambia therefore joins those countries which have called for a restructuring of the United Nations to enable it to cope with increased demands and challenges. |
Поэтому Замбия присоединяется к тем странам, которые призывают к перестройке Организации Объединенных Наций с тем, чтобы она могла справляться с возросшими требованиями и задачами. |
Zambia also hosted a variety of training programmes under the Fund, including the United Nations Institute for Namibia. |
Замбия также принимала на своей территории различные программы Фонда в области профессиональной подготовки, в том числе Институт Организации Объединенных Наций для Намибии. |
Zambia welcomed the idea of establishing logistical support centres at the regional level and introducing stand-by arrangements. |
Замбия с удовлетворением отмечает идею о создании центров материально-технической поддержки на региональном уровне, а также идею о создании резервного механизма. |