Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
13 Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Chad, Ethiopia, Guinea, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Rwanda, Senegal, Sierra Leone and Zambia. 13 Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гвинея, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Руанда, Сенегал, Сьерра-Леоне, Чад и Эфиопия.
Supported by Mr. Musonda (Zambia), he proposed that the Committee should take immediate decisions on the resolutions on which there was no disagreement and vote on the complex and controversial resolutions later, when the concerned parties had reached consensus. Поддержанный гном Мусондой (Замбия), он предлагает принять прямо сейчас решение по резолюциям, которые не вызывают разногласий, а по сложным, полемичным резолюциям проголосовать на более позднем этапе, когда заинтересованные стороны придут к консенсусу.
Mr. Musambachime (Zambia): My delegation would like to thank all the member States that have supported our candidature up to this point, but our delegation feels that we should withdraw our candidate, Mrs. Nyambe. Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность всем государствам-членам, поддерживавшим нашего кандидата до настоящего момента, но мы считаем нужным снять нашу кандидатуру, кандидатуру г-жи Ньямбе.
Mr. Musambachime (Zambia): There is no doubt that the role of the Security Council as enshrined in the United Nations Charter is paramount in that it has the primary duty and responsibility for the maintenance of international peace and security. Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Несомненно, роль Совета Безопасности, определенная в Уставе Организации Объединенных Наций, очень важна, ибо на нем лежит основная обязанность и ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Through its peacekeeping missions, in which Zambia is proud to continue to participate, many countries which were at war have succeeded in re-establishing peace and are in transition to rebuilding their countries. Благодаря его миссиям по поддержанию мира, в которых Замбия с гордостью продолжает принимать участие, многие страны, которые находились в состоянии войны, преуспели в восстановлении мира и находятся на пути к восстановлению своих стран.
The Committee was informed that the representatives of Barbados, Belarus, Belize, Brazil, Canada, France, Greece, Guyana, India, Ireland, Japan, Lebanon, Nigeria, Philippines, Serbia and Montenegro and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Комитету было сообщено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гайана, Греция, Замбия, Индия, Ирландия, Канада, Ливан, Нигерия, Сербия и Черногория, Филиппины, Франция и Япония.
On average, Zimbabwe, Zambia and Uganda received the highest scores in every component assessed, while Lesotho, Ethiopia, Kenya and Botswana received the lowest scores. В целом Зимбабве, Замбия и Уганда получили наивысшие баллы по каждому оценочному компоненту, а Лесото, Эфиопия, Кения и Ботсвана получили наиболее низкие баллы.
The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in the light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as least developed countries. Автор отклонил это предложение, являющееся более чем адекватным в соответствии с законодательством Замбии, особенно в свете того, что Замбия относится к числу 49 стран, признанных Организацией Объединенных Наций наименее развитыми странами.
Although Zambia has put in place the measures I have just outlined, the resources being mobilized for development are limited and will not enable us to attain the internationally agreed development goals in a timely manner. Несмотря на то, что Замбия осуществляет меры, о которых я только что рассказала, средства, мобилизуемые на цели развития, ограничены и не позволят нам своевременно добиться достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Zambia, as co-facilitator with Norway of the Outcome of the Conference at the Highest Level on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development (resolution 63/303), will play its role in enhancing dialogue and implementing the outcome document. Замбия, которая наряду с Норвегией продвигала принятие Итогового документа Конференции на высшем уровне по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития (резолюция 63/303), будет и впредь играть свою роль в поощрении диалога и в осуществлении положений этого итогового документа.
Anti-Human Trafficking Act, 2008 16.5 As mentioned above, Zambia enacted the Anti-Human Trafficking Act in 2008. 16.5 Как указывалось выше, Замбия приняла в 2008 году Закон о борьбе с торговлей людьми.
International Labour Organization/International Organization for Migration/ UNICEF, programme advisory group: working with the agencies on the human trafficking programme in conjunction with the Ministry of Home Affairs, 2010-2012, Zambia. Международная организация труда/Международная организация по миграции/ЮНИСЕФ: консультативная программная группа, сотрудничество с этими учреждениями в рамках программы борьбы с торговлей людьми, осуществляемой совместно с министерством внутренних дел, Замбия, 2010 - 2012 годы.
Fifteen countries in the region participated in the ambient air monitoring programme: Congo, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Nigeria, Senegal, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia and Zambia. В программе мониторинга атмосферного воздуха приняли участие пятнадцать стран региона: Конго, Демократическая Республика Конго, Египет, Эфиопии, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Судан, Того, Тунис и Замбия.
6 Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Djibouti, Ethiopia, Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Maldives, Mali, Nepal, Samoa, the Sudan, Togo, Uganda, Yemen and Zambia. 6 Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гамбия, Джибути, Замбия, Йемен, Кабо-Верде, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Самоа, Судан, Того, Уганда, Эфиопия.
The Installation of Empretec centres has been launched in six countries (the Dominican Republic, Ecuador, Peru, Romania, the United Republic of Tanzania and Zambia). В шести странах (Доминиканская Республика, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Румыния и Эквадор) было начато создание центров «Эмпретек».
In addition, thanks to support provided by the Government of Sweden through the Swedish Chemicals Agency (KEMI) two more countries has been added: Zambia, where implementation was launched in 2007, and Cambodia, where activities began in June 2008. Дополнительно, благодаря поддержке со стороны Правительства Швеции через Химическое Агентство Швеции (ХАШ), еще две страны были включены: Замбия, реализация программы начата в 2007 году, и Кампучия, где деятельность стартовала в июне 2008 года.
Within the framework of the ESA - EU EPA negotiations, UNCTAD advised on the preparation of the ESA - EU competition and consumer policy text during the meetings held in Lilongwe, Malawi (April) and in Lusaka, Zambia (May). В рамках переговоров по СЭП ВЮА-ЕС ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по вопросам подготовки текста принципов политики в области конкуренции и защиты прав потребителей ВЮА-ЕС в ходе совещаний, проводившихся в Лилонгве, Малави (апрель), и в Лусаке, Замбия (май).
The representative of Pakistan made a statement and announced that Angola, Burundi, El Salvador, Ghana, Grenada, Guinea, Honduras, Madagascar, Maldives, Seychelles, Tunisia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Пакистана сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Бурунди, Гана, Гвинея, Гондурас, Гренада, Замбия, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сейшельские Острова, Тунис и Уганда.
"Workshop on improving the functioning of commodity markets in Eastern and Southern Africa (ESA) through warehouse receipt systems and market-based interventions", held in Lusaka, Zambia (30 September - 2 October 2009) in cooperation with COMESA and the Eastern Africa Grains Council. "Рабочее совещание по улучшению функционирования сырьевых рынков в восточной и южной части Африки с помощью систем складских расписок и рыночных инструментов" - проведен в Лусаке, Замбия, 30 сентября - 2 октября 2009 года в сотрудничестве с КОМЕСА и Советом восточноафриканских стран по зерну.
In addition, three States have signed the Optional Protocol during the reporting period, these being: Bulgaria and Panama (22 September 2010) and Zambia (27 September 2010). Кроме того, три государства подписали Факультативный протокол в отчетный период: Болгария и Панама (22 сентября 2010 года) и Замбия (22 сентября 2010 года).
Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. Замбия продолжает поддерживать различные существующие механизмы координации проблем разоружения и развития, такие как Группа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программа координации по стрелковому оружию и Межучрежденческая рабочая группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In particular, JITAP's outputs were considered as important at the Government level in helping the country for the preparation for the Fifth WTO Ministerial Meeting held in 2003 in Cancun, where Zambia was leading the group of LDCs. В частности, мероприятия по линии СКПТП были признаны важными на правительственном уровне в деле оказания помощи стране в подготовке к пятой Конференции ВТО на уровне министров, проходившей в 2003 году в Канкуне, где Замбия возглавляла группу НРС.
Ms. Matapo (Zambia) said that promotion of and respect for the rule of law at both national and international levels was crucial to sustainable development, the protection of human rights and the establishment of effective, efficient and independent judicial systems and good governance. Г-жа Матапо (Замбия) говорит, что поощрение и уважение верховенства права как на национальном, так и на международном уровне имеет решающее значения для устойчивого развития, защиты прав человека и утверждения эффективных, действенных и независимых систем правосудия и благого управления.
Under article 4 of the Convention on Cluster Munitions, Zambia is required to complete the clearance of all areas contaminated by cluster munitions remnants under its jurisdiction or control by 1 August 2020. Согласно статье 4 Конвенции по кассетным боеприпасам, Замбия должна завершить разминирование всех находящихся в её юрисдикции или под её контролем районов, где сохранились остатки кассетных боеприпасов, к 1 августа 2020 года.
Zambia acknowledges the importance of an arms trade treaty to national security and international peace and supports the convening of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in 2012. Замбия признает важность договора о торговле оружием для национальной безопасности и международного мира и поддерживает созыв в 2012 году Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием.