Zambia, in this respect, joined in the international rejection of the implementation of the unilateral measures with extraterritorial effects against Cuba. |
Замбия в этом вопросе присоединилась к международному осуждению практики принятия в отношении Кубы односторонних мер, которые имеют экстерриториальные последствия. |
Zambia had acceded to the African Peer Review Mechanism, and had recently appointed a National Governance Council to implement it at the national level. |
Замбия присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора и недавно создала Национальный совет по государственному управлению для использования этого механизма на национальном уровне. |
Egypt noted that Zambia was one of the leading African countries in the promotion of democracy, political participation and human rights for all. |
Египет отметил, что Замбия является одной из ведущих африканских стран по уровню развития демократии, политического участия и прав человека для всех. |
With regard to the eleven recommendations, the Republic of Zambia wishes to state the following: |
В связи с одиннадцатью рекомендациями Республика Замбия желает заявить следующее: |
The fact that Zambia accommodates some of the recommendations made shows its commitment to placing a high priority on the promotion and protection of human rights. |
Тот факт, что Замбия принимает некоторые высказанные рекомендации, свидетельствует о ее стремлении уделять первостепенное внимание поощрению и защите прав человека. |
In order to further women's participation in employment, Zambia encourages all employers to practice affirmative action when advertising for jobs and when employing. |
Для расширения участия женщин в сфере занятости Замбия поощряет всех работодателей к принятию позитивных действий при объявлении вакансий и найме на работу. |
OMCT further indicated that according to information received by relevant authorities, Zambia is a country of origin, destination and transit for trafficking in persons. |
Кроме того, ВОПП отметила, что согласно информации, полученной соответствующими органами, Замбия является страной происхождения, назначения и транзита торговли людьмиЗЗ. |
Zambia strongly supports this line of thought and therefore joins other States and civil society organizations calling for the establishment of a legally binding instrument to regulate the trade and flow of conventional weapons. |
Замбия решительно поддерживает такой подход и поэтому присоединяется к тем государствам и организациям гражданского общества, которые призывают к разработке юридически обязательного документа, регулирующего торговлю и потоки обычных вооружений. |
Zambia therefore joins other States and civil society organizations in supporting the Oslo process aimed at establishing an international treaty to ban cluster munitions by the end of this year. |
Поэтому Замбия вместе с другими государствами и общественными организациями поддерживает процесс Осло, направленный на заключение международного договора, запрещающего кассетные боеприпасы, до конца этого года. |
In this connection, Zambia wishes to acknowledge the positive contribution that the International Tracing Instrument (ITI) is making towards controlling the illicit trade in small arms and light weapons. |
В этой связи Замбия хотела бы отметить позитивный вклад Международного документа по отслеживанию в регулирование незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
In due course, Zambia will submit a list of its financial and technical assistance requirements and the projects to be undertaken to enable the effective implementation of the Programme of Action. |
В соответствующее время Замбия представит перечень своих потребностей в финансовой и технической помощи и проектов, которые будут осуществляться в целях обеспечения эффективного осуществления Программы действий. |
Ms. IMBWAE (Zambia) said that she would bring the need for incorporating a definition of torture into national law to the attention of the relevant authorities. |
Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) говорит, что она обратит внимание соответствующих властей на необходимость включить определение пыток в национальное законодательство. |
In addition, indoor spraying and the provision of preventive and life-saving medicines have made Zambia a world leader in the fight against malaria. |
Помимо этого, благодаря опрыскиванию помещений и предоставлению профилактических и жизнесберегающих лекарств Замбия вышла в мировые лидеры в борьбе с малярией. |
Burkina Faso, China, Zambia] |
Буркина-Фасо, Замбия, Китай.] |
Ms. Lombe P. Chibesakunda (Zambia) 36 |
г-жа Ломбе П. Чибесакунда (Замбия) 36 |
Support to the electoral cycle (Zambia) |
Поддержка избирательного процесса (Замбия) 130 |
Eritrea has reduced its malaria incidence rate by more than half, while Madagascar and Zambia are projected to reach this target by 2015. |
Эритрея добилась сокращения своего показателя заболеваемости более чем наполовину, а Замбия и Мадагаскар, как предполагается, должны достичь этого показателя к 2015 году. |
Vice-Chairs: Mr. James Mulolo (Zambia) (technical) |
заместители Председателя: г-н Джеймс Мулоло (Замбия) (технические вопросы) |
Zambia has joined permanent commissions with neighbouring States and deals with matters of security and border control generally and especially in response to various new and upcoming threats. |
Замбия учредила с соседними государствами совместные постоянные комиссии и занимается решением вопросов обеспечения безопасности и пограничного контроля в целом и реагированием на различные новые и потенциальные угрозы в частности. |
Accession: Zambia (25 September 2013) |
Присоединение: Замбия (25 сентября 2013 года) |
Mr. Boniface Mbewe (Zambia - African States) |
Г-н Бонифас Мбеве (Замбия - государства Африки) |
The countries that requested a technical advisory mission were Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya, Mongolia and Zambia. |
С просьбами об организации консультативно-технических поездок обратились такие страны, как Бутан, Габон, Замбия, Кения, Монголия и Сальвадор. |
Mr. David Kapindula (Zambia) |
г-н Дэвид Капиндула (Замбия). |
Vice-Chairs: Mr. Boniface Mbewe (Zambia) |
заместители Председателя: г-н Бонифас Мвебе (Замбия) |
The workshop was attended by participants from the project's three target countries - Zambia, Uganda and Ethiopia - along with 13 other African countries. |
В рабочем совещании приняли участие представители трех стран, для которых разрабатывался этот проект - Замбия, Уганда и Эфиопия, - наряду еще с 13 африканскими странами. |