| Zambia, in this respect, joined in the international rejection of the implementation of the unilateral measures with extraterritorial effects against Cuba. | Замбия в этом вопросе присоединилась к международному осуждению практики принятия в отношении Кубы односторонних мер, которые имеют экстерриториальные последствия. |
| Zambia had acceded to the African Peer Review Mechanism, and had recently appointed a National Governance Council to implement it at the national level. | Замбия присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора и недавно создала Национальный совет по государственному управлению для использования этого механизма на национальном уровне. |
| Egypt noted that Zambia was one of the leading African countries in the promotion of democracy, political participation and human rights for all. | Египет отметил, что Замбия является одной из ведущих африканских стран по уровню развития демократии, политического участия и прав человека для всех. |
| With regard to the eleven recommendations, the Republic of Zambia wishes to state the following: | В связи с одиннадцатью рекомендациями Республика Замбия желает заявить следующее: |
| The fact that Zambia accommodates some of the recommendations made shows its commitment to placing a high priority on the promotion and protection of human rights. | Тот факт, что Замбия принимает некоторые высказанные рекомендации, свидетельствует о ее стремлении уделять первостепенное внимание поощрению и защите прав человека. |
| In order to further women's participation in employment, Zambia encourages all employers to practice affirmative action when advertising for jobs and when employing. | Для расширения участия женщин в сфере занятости Замбия поощряет всех работодателей к принятию позитивных действий при объявлении вакансий и найме на работу. |
| OMCT further indicated that according to information received by relevant authorities, Zambia is a country of origin, destination and transit for trafficking in persons. | Кроме того, ВОПП отметила, что согласно информации, полученной соответствующими органами, Замбия является страной происхождения, назначения и транзита торговли людьмиЗЗ. |
| Zambia strongly supports this line of thought and therefore joins other States and civil society organizations calling for the establishment of a legally binding instrument to regulate the trade and flow of conventional weapons. | Замбия решительно поддерживает такой подход и поэтому присоединяется к тем государствам и организациям гражданского общества, которые призывают к разработке юридически обязательного документа, регулирующего торговлю и потоки обычных вооружений. |
| Zambia therefore joins other States and civil society organizations in supporting the Oslo process aimed at establishing an international treaty to ban cluster munitions by the end of this year. | Поэтому Замбия вместе с другими государствами и общественными организациями поддерживает процесс Осло, направленный на заключение международного договора, запрещающего кассетные боеприпасы, до конца этого года. |
| In this connection, Zambia wishes to acknowledge the positive contribution that the International Tracing Instrument (ITI) is making towards controlling the illicit trade in small arms and light weapons. | В этой связи Замбия хотела бы отметить позитивный вклад Международного документа по отслеживанию в регулирование незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| In due course, Zambia will submit a list of its financial and technical assistance requirements and the projects to be undertaken to enable the effective implementation of the Programme of Action. | В соответствующее время Замбия представит перечень своих потребностей в финансовой и технической помощи и проектов, которые будут осуществляться в целях обеспечения эффективного осуществления Программы действий. |
| Ms. IMBWAE (Zambia) said that she would bring the need for incorporating a definition of torture into national law to the attention of the relevant authorities. | Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) говорит, что она обратит внимание соответствующих властей на необходимость включить определение пыток в национальное законодательство. |
| In addition, indoor spraying and the provision of preventive and life-saving medicines have made Zambia a world leader in the fight against malaria. | Помимо этого, благодаря опрыскиванию помещений и предоставлению профилактических и жизнесберегающих лекарств Замбия вышла в мировые лидеры в борьбе с малярией. |
| Burkina Faso, China, Zambia] | Буркина-Фасо, Замбия, Китай.] |
| Ms. Lombe P. Chibesakunda (Zambia) 36 | г-жа Ломбе П. Чибесакунда (Замбия) 36 |
| Support to the electoral cycle (Zambia) | Поддержка избирательного процесса (Замбия) 130 |
| Eritrea has reduced its malaria incidence rate by more than half, while Madagascar and Zambia are projected to reach this target by 2015. | Эритрея добилась сокращения своего показателя заболеваемости более чем наполовину, а Замбия и Мадагаскар, как предполагается, должны достичь этого показателя к 2015 году. |
| Vice-Chairs: Mr. James Mulolo (Zambia) (technical) | заместители Председателя: г-н Джеймс Мулоло (Замбия) (технические вопросы) |
| Zambia has joined permanent commissions with neighbouring States and deals with matters of security and border control generally and especially in response to various new and upcoming threats. | Замбия учредила с соседними государствами совместные постоянные комиссии и занимается решением вопросов обеспечения безопасности и пограничного контроля в целом и реагированием на различные новые и потенциальные угрозы в частности. |
| Accession: Zambia (25 September 2013) | Присоединение: Замбия (25 сентября 2013 года) |
| Mr. Boniface Mbewe (Zambia - African States) | Г-н Бонифас Мбеве (Замбия - государства Африки) |
| The countries that requested a technical advisory mission were Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya, Mongolia and Zambia. | С просьбами об организации консультативно-технических поездок обратились такие страны, как Бутан, Габон, Замбия, Кения, Монголия и Сальвадор. |
| Mr. David Kapindula (Zambia) | г-н Дэвид Капиндула (Замбия). |
| Vice-Chairs: Mr. Boniface Mbewe (Zambia) | заместители Председателя: г-н Бонифас Мвебе (Замбия) |
| The workshop was attended by participants from the project's three target countries - Zambia, Uganda and Ethiopia - along with 13 other African countries. | В рабочем совещании приняли участие представители трех стран, для которых разрабатывался этот проект - Замбия, Уганда и Эфиопия, - наряду еще с 13 африканскими странами. |