In addition Zambia is in the process of implementing the Southern African Development Community (SADC) Code of Conduct on HIV/AIDS and the world of work. |
Кроме того, в настоящее время Замбия проводит работу по реализации положений Кодекса поведения применительно к проблеме ВИЧ/СПИДа в области труда, разработанного Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК). |
Zambia has in place a legal and policy framework that guarantees the right to leisure, art and culture. |
Замбия разработала законодательную и политическую основу, гарантирующую право на отдых, творческую деятельность и участие в культурной жизни. |
Zambia maintains a dual legal system that comprises common law and customary law. |
Замбия имеет двойную правовую систему, которая включает систему общего права и систему обычного права. |
In countries like Ghana, Nigeria, Zambia and Ethiopia, higher rates of economic growth in the 1990s were translated into poverty reduction. |
В таких странах, как Гана, Нигерия, Замбия и Эфиопия, более высокие темпы экономического роста в 90е годы привели на практике с сокращению масштабов нищеты. |
These were Ethiopia, Kenya, Madagascar, Niger, Sao Tome and Principe and Zambia. |
В число этих стран входили Замбия, Кения, Мадагаскар, Нигер, Сан-Томе и Принсипи и Эфиопия. |
Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Chad, Croatia, Denmark, Kazakhstan, Liechtenstein, Norway, Tunisia and Zambia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Болгария, Дания, Замбия, Казахстан, Лихтенштейн, Норвегия, Тунис, Хорватия и Чад. |
As regards the deployment and management of African Union-led peace support operations, Zambia recommends for consideration at this meeting that such operations be funded through United Nations assessed contributions. |
Что касается развертывания возглавляемых Африканским союзом операций в поддержку мира и управления ими, то Замбия предлагает на этом заседании изучить предложение о финансировании подобных операций за счет поступающих в Организацию Объединенных Наций начисленных взносов. |
A case of child trafficking was uncovered in Lusaka, Zambia, in December 1999, leading to the arrest of an Australian man. |
В декабре 1999 года в Лусаке, Замбия, был вскрыт факт продажи детей, что привело к аресту одного австралийца. |
In this regard, Zambia hopes the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems will be preserved and strengthened further. |
В этой связи Замбия надеется, что Договор 1972 года об ограничении систем противоракетной обороны будет сохранен и будет впредь укрепляться. |
Mwango, Chitundu Norman (Zambia) |
Мванго, Читунду Норман (Замбия) |
Projects are currently being implemented in partnership with UNEP: Cambodia, Ecuador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zambia. |
Проекты, осуществляемые в настоящее время в партнерстве с ЮНЕП: Камбоджа, Эквадор, Бывшая югославская республика Македония, Уганда и Замбия. |
In return, Zambia expects the five nuclear-weapon States to take immediate steps to achieve the complete elimination of their nuclear arsenals. |
В ответ на это Замбия ожидает от пяти ядерных государств осуществления немедленных шагов по достижению полного уничтожения их ядерных арсеналов. |
For the eight consecutive years that the General Assembly has adopted the resolution on this item, Zambia has always voted in favour. |
Восемь лет подряд Генеральная Ассамблея принимала резолюцию по данному пункту повестки дня, и Замбия всегда голосовала за нее. |
In this context, I would like to state that Zambia has neither enacted nor applied domestic laws towards any State that have extraterritorial jurisdiction. |
В этой связи я хотел бы заявить о том, что Замбия не принимала и не применяла внутренние законы против какого-либо государства, имеющие экстерриториальную юрисдикцию. |
This year a combination of drought and floods affected Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
В этом году и от засухи, и от наводнений пострадали Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави и Свазиленд. |
Mr. Musambachime (Zambia) said that his country was convinced that the solution to the intricate development problems it faced could best be found in unwavering international commitment. |
Г-н Мусамбачиме (Замбия) говорит, что его страна убеждена в том, что решение комплексных проблем развития, с которыми она сталкивается, наиболее эффективным образом может быть найдено в твердой международной приверженности. |
Zambia paid tribute to the activities conducted in the field by non-governmental organizations, and urged the international community to support those activities. |
Замбия высоко оценивает деятельность, проводимую на местах неправительственными организациями, и призывает международное сообщество поддержать их деятельность. |
Following the bilateral initiative taken by Angola and Zambia in May 2001, talks have taken place to establish a mechanism for facilitating repatriation. |
После того как в мае 2001 года Ангола и Замбия выступили с двусторонней инициативой, были проведены переговоры по вопросам создания механизма содействия репатриации. |
We would like at the outset to note the reported successes that Cambodia, Thailand, Uganda and Zambia have achieved in combating the HIV/AIDS epidemic. |
Прежде всего мы хотели бы отметить, что Камбоджа, Таиланд, Уганда и Замбия сообщили о достигнутом прогрессе в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
In the ten years that this resolution has been tabled in the General Assembly, Zambia has always voted in the affirmative. |
Все десять лет, в течение которых эта резолюция представлялась в Генеральной Ассамблее, Замбия всегда голосовала за. |
The first training session for the Messengers of Peace took place in Mindolo, Zambia, from 18 to 30 September 2002. |
Первое учебное занятие для посланников мира было проведено в Миндоло, Замбия, 18 - 30 сентября 2002 года. |
Despite the lack of good trend data, HIV/AIDS prevalence is showing signs of decline in a few countries, such as Uganda and possibly Zambia. |
Несмотря на отсутствие надлежащих данных о тенденции в области изменения масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа, в ряде стран, таких, как Уганда и, возможно, Замбия, отмечаются признаки их сокращения. |
The problem was that the prices of these commodities had fallen as Zambia had entered these markets. |
Проблема заключается в том, что цены на эти сырьевые товары упали, как только Замбия вышла на соответствующие рынки. |
Zambia considers landmines to be a great hindrance to economic and social development in all affected countries, and especially in developing countries. |
Замбия считает, что наземные мины являются серьезным препятствием на пути социально-экономического развития во всех странах, где стоит эта проблема, особенно в развивающихся странах. |
In this respect, Zambia is prepared to supply all evidence at its disposal if any State party requests such information in connection with criminal proceedings commenced against alleged torturers. |
В этой связи Замбия готова представить любые имеющиеся у нее доказательства в случае, если то или иное государство-участник обратится с просьбой о предоставлении такой информации в связи с возбуждением уголовного преследования против лиц, возможно, виновных в пытках. |