Mr. Coillard Chibbonta (Zambia) |
г-н Койллард Чиббонта (Замбия) |
Zambia is a landlocked country in Southern Africa. |
З. Замбия расположена в южной части Африки и не имеет выхода к морю. |
Board Chairman, Zambia Railways Limited, 1998-2001. |
Председатель правления компании «Замбия Рэйлвэйз Лтд.», 1998 - 2001 годы. |
Other top receivers were Armenia and Zambia. |
В число других получателей крупных объемов инвестиций входили Армения и Замбия. |
It is for that reason that, on 13 May, Zambia signed its Additional Protocol. |
Вот почему 13 мая Замбия подписала Дополнительный протокол. |
Zambia and Zimbabwe also gave measured amounts of military support to the rebel movement. |
Замбия и Зимбабве также оказали некоторую помощь повстанческому движению. |
Zambia does not stand to gain in any way from this conflict. |
Замбия ничего не выигрывает от этого конфликта. |
Accordingly, Portugal and Zambia had now paid in full all their assessed contributions due and payable. |
Соответственно, Португалия и Замбия полностью выплатили все начисленные им взносы. |
Air Malawi operates on regional routes. Zambia has four international airports: Lusaka, Livingstone, Ndola and Mfuwe. Zambia privatized its air services following the liquidation of its national airline, Zambia Airways, in 1994. |
Замбия имеет четыре международных аэропорта: Лусака, Ливингстон, Ндола и Мфуве. Замбия осуществила приватизацию своего сектора воздушных перевозок после ликвидации своей национальной компании "Замбия эйруэйз" в 1994 году. |
Major clients included Intercontinental Hotel Corporation Limited, Zambia National Provident Fund & Zambia National Wholesale and Marketing Company Limited, Contract Haulage, Premium Oil Industries and Zambia National Commercial Bank. |
В число основных клиентов входили «Интерконтинентал хоутел копорэйшн лимитид», «Замбия нэйшнл провидент фанд энд Замбия нэшнл хоулсэйл энд маркетинг компани лимитид», компания «Контракт холидж», компания «Примиум ойл индастриз» и Национальный коммерческий банк Замбии. |
Mr. Chinyonga (Zambia) reaffirmed Zambia's support for multilateralism as the core of the global trading system, while adding that bilateral and regional trading arrangements should also contribute in a complementary fashion. |
Г-н Чиньонга (Замбия) подтверждает поддержку Замбией принципа многосторонности в качестве основы функционирования мировой торговой системы, отмечая также дополняющую роль двусторонних и региональных торговых соглашений. |
The delegation of Zambia was headed by Mrs. Gertrude M.K. Imbwae, Permanent Secretary, Ministry of Justice of the Republic of Zambia. |
Обзор по Замбии состоялся на 9-м заседании 9 мая 2008 года. Имбвае, постоянный секретарь Министерства юстиции Республики Замбия. |
Mr. Kapembwa (Zambia) said that the incorporation of the Convention into domestic law was being pursued by the assistance framework for 2002-2006, a partnership between Zambia and the United Nations country team. |
Г-н Капембва (Замбия) говорит, что включение положений Конвенции во внутреннее законодательство осуществляется на основе рамочной программы помощи на 2002 - 2006 годы, обеспечивающей партнерство между Замбией и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
JS 1 stated that since Zambia's review "hardly any progress" has been made in incorporating the international human rights instruments to which Zambia was a party into its domestic legal framework. |
З. В СП 1 констатируется практически полное отсутствие прогресса за период после проведения обзора по Замбии в деле переноса положений международных договоров о правах человека, участником которых Замбия является, во внутреннюю правовую систему. |
In addition, as earlier indicated, Zambia is undertaking the review of its Constitution through the N.C.C. which is an important milestone in Zambia's democracy. |
По мере того как Замбия продолжает укреплять свои стандарты в области прав человека, она будет и впредь вносить свой вклад в решение глобальных вопросов прав человека путем участия в различных международных форумах. |
Zambia has also recorded some achievements in the area of disaster and risk reduction. |
Замбия добилась также определенных успехов в области оказания чрезвычайной помощи и уменьшении опасности стихийных бедствий. |
Zambia is a land-locked country covering an area of about 753,000 square kilometres. |
Замбия - это страна, не имеющая выхода к морю и занимающая площадь около 753000 км2. |
Zambia was very proud to provide the premises for the United Nations Institute for Namibia. |
Замбия испытывает большую гордость в связи с тем, что она предоставила помещение для Института Организации Объединенных Наций для Намибии. |
Mr. Kapembwa (Zambia) stressed that a very comprehensive exercise had been undertaken by the Law Development Commission. |
Г-н Капембва (Замбия) подчеркивает, что Комиссия по разработке законодательства проделала огромную работу. |
Angola, South Africa and Zambia have reported HIV/AIDS among injecting drug users. |
Ангола, Замбия и Южная Африка сообщают о распространенности ВИЧ/СПИД среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций. |
Though Zambia is experiencing growth, there is a downside to this positive story. |
Хотя Замбия переживает период роста, у ситуации есть и оборотная сторона. |
Chairmanships 1971-1973 Northmead Primary School Parent-Teachers Association, Ndola, Zambia. |
Ассоциация родителей и преподавателей начальной школы «Норсмид», Ндола, Замбия. |
UNICEF, joint partnership in the establishment of a national child helpline, 2009-onwards, Zambia. |
ЮНИСЕФ: совместное участие в создании национальной телефонной линии доверия для детей, Замбия, 2009 год - настоящее время. |
Zambia is one of the sub-Saharan African countries most affected by the HIV/AIDS pandemic. |
Замбия относится к странам Африки к югу от Сахары, наиболее сильно затронутым пандемией ВИЧ/СПИДа. |
In 2007, Egypt and Zambia were validated as MNT-free countries. |
В 2007 году Египет и Замбия были объявлены странами, свободными от СМН. |