Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
It is expected that Burundi will reach its decision point and that Chad, Rwanda and Zambia will reach their completion points in 2005. Ожидается, что Бурунди достигнет этапа принятия решений, а Замбия, Руанда и Чад достигнут этапа завершения в 2005 году.
Let me reaffirm in this regard that Zambia supports the four candidate States of Brazil, Germany, India and Japan for permanent membership of the Security Council with full privileges, including that of veto power. Позвольте в этой связи вновь заявить о том, что Замбия поддерживает кандидатуры четырех государств: Бразилии, Германии, Индии и Японии, на постоянные места в Совете Безопасности со всеми полномочиями, включая право вето.
It is the view of my Government that, although the record so far indicates that Zambia has not made much progress on all eight targets, we have done enough to believe that they are achievable. Мое правительство считает, что, хотя, согласно имеющимся сведениям, Замбия пока что не добилась значительного прогресса в осуществлении всех восьми целей, мы сделали достаточно для того, чтобы считать их достижимыми.
In terms of resource mobilization, I am glad to inform participants that Zambia is one of the countries that have benefited from the Monterrey Consensus on financing for development. Что касается мобилизации ресурсов, то я рад сообщить присутствующим, что Замбия является одной из тех стран, которые получили преимущества в результате Монтеррейского консенсуса по финансированию развития.
Mr. Kapoma (Zambia), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that the increasing sophistication and diversification of organized criminal activities posed a serious challenge to the international community. Г-н Капома (Замбия), выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), говорит, что все большая изощренность и многообразие организованной преступной деятельности становятся одной из серьезных проблем для международного сообщества.
Zambia was deeply concerned that the suspension was indefinite and that there was no road map for the way forward. Замбия глубоко обеспокоена тем, что переговоры приостановлены на неопределенное время, и что не существует "дорожной карты" для движения вперед.
Mr. Gaspar Martins (Angola) said that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Cyprus, Finland, Italy, Kazakhstan, Suriname, Ukraine and Zambia should be added to the list of sponsors. Г-н Гаспар Мартинс (Ангола) говорит, что к списку авторов проекта резолюции должны быть добавлены: Азербайджан, Антигуа и Барбуда, Замбия, Италия, Казахстан, Кипр, Суринам, Украина и Финляндия.
Ms. Merchant (Norway) said that Albania, China, Jamaica, Guinea, Kyrgyzstan, Lithuania, Monaco, Mongolia, South Africa, Suriname, Viet Nam and Zambia had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа Мершант (Норвегия) сообщает, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Албания, Вьетнам, Гвинея, Замбия, Китай, Кыргызстан, Литва, Монако, Монголия, Суринам, Южная Африка и Ямайка.
Mr. Kapoma (Zambia): My delegation joins others in congratulating the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his good report contained in document A/61/1. Г-н Капома (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за прекрасный доклад, содержащийся в документе А/61/1.
In conclusion, Zambia would like to take this opportunity to appeal to the international community to support our efforts at both the national and regional levels to combat the endemic. В заключение Замбия хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы обратиться к международному сообществу с призывом поддержать наши усилия на национальном и региональном уровне по борьбе с этим эндемическим заболеванием.
In this regard, Zambia launched, in 2005, a national disaster management policy and a national disaster management operations manual. В этой связи Замбия провозгласила в 2005 году национальную политику предупреждения и ликвидации последствий бедствий и национальные директивы для руководства операциями в соответствующих ситуациях.
To ensure consensus on national issues relating to disasters, Zambia has also established the National Disaster Management Consultative Forum, which is a national platform that brings together the Government, United Nations agencies, non-governmental organizations and private-sector agencies. Для достижения консенсуса на национальном уровне по вопросам, связанным со стихийными бедствиями, Замбия также создала Национальный консультативный форум по ликвидации последствий стихийных бедствий, который образует национальную платформу, объединяющую правительства, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и частный сектор.
Zambia has continued to take measures aimed at educating law enforcement officers against torture or other abuses of power when dealing with persons in police custody or prisons. Замбия продолжает принимать меры, направленные на воспитание сотрудников правоохранительных органов в духе недопущения пыток и иных злоупотреблений властью при обращении с лицами, содержащимися в полицейских изоляторах или тюрьмах.
Ms. Salasini (Zambia) said that justice, peace, sustainable development and good governance were all interdependent and they, together with mechanisms and institutions to secure their efficacy, formed the rule of law. З. Г-жа Саласини (Замбия) отмечает, что справедливость, мир, устойчивое развитие и благое управление являются взаимосвязанными понятиями, и что все они вкупе с механизмами и институтами, обеспечивающими их эффективность, образуют верховенство права.
Zambia therefore welcomes many initiatives, such as the creation of the global fund for HIV/AIDS and health, which we understand to mean a concerted multilateral effort to accelerate action to tackle the major communicable diseases. В связи с этим Замбия приветствует различные инициативы, как, например, создание глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом и здравоохранения, которые, как мы понимаем, означают объединение многосторонних усилий в целях ускорения мер по борьбе с основными инфекционными заболеваниями.
50 Angola, Cambodia, Bangladesh, Lesotho, Mozambique, Myanmar, the Sudan, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. 50 Ангола, Камбоджа, Бангладеш, Лесото, Мозамбик, Мьянма, Судан, Уганда, Объединенная Республика Танзания и Замбия.
At the end of June 2003, Zambia was hosting over 250,000 refugees, the largest number of refugees in the southern Africa region. По состоянию на конец июня 2003 года Замбия принимала у себя более 250000 беженцев, т.е. самый многочисленный контингент беженцев во всем регионе юга Африки.
Many Ugandans were aware of the Central African Federation of Rhodesia and Nyasaland (later Zimbabwe, Zambia, and Malawi) and its domination by white settler interests. Многие жители Уганды были осведомлены о жизни в Центрально-Африканской Федерации (Родезия и Ньясаленд, позже - Зимбабве, Замбия и Малави) и о господстве там интересов белых поселенцев.
For many developing countries, external debt is seen as a major obstacle to social development (Algeria, Cambodia, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Nigeria, Panama, Zambia). Применительно ко многим развивающимся странам внешняя задолженность рассматривается как одно из основных препятствий на пути социального развития (Алжир, Камбоджа, Камерун, Демократическая Республика Конго, Мозамбик, Нигерия, Панама, Замбия).
Assuming successful implementation of the 1994 SAP, Zambia should be in a position to settle its outstanding arrears to the Fund and resume use of Fund resources early in 1995. При условии успешного осуществления ПСП в 1994 году Замбия должна быть в состоянии погасить свою задолженность перед Фондом, что позволит ей снова использовать ресурсы Фонда в начале 1995 года.
They pointed out that Zambia had been governed by a single party during the major part of its existence as a sovereign State and had experienced an uninterrupted state of emergency from 1964 to 1991, which had inevitably had negative effects on the protection of fundamental human rights. Они отметили, что большую часть периода своего существования в качестве суверенного государства Замбия была однопартийным государством и с 1964 по 1991 год находилась в условиях постоянного действия чрезвычайного положения, что неизбежно влекло за собой негативные последствия для защиты основных прав человека.
The Committee noted that for most of its national existence, Zambia had been governed as a one-party State and from 1964 to 1991 had been continuously under a state of emergency with some negative effects on the overall human rights situation in the country. Комитет отметил, что большую часть периода существования в качестве нации Замбия была однопартийным государством, а с 1964 по 1991 год она непрерывно находилась в условиях действия чрезвычайного положения с некоторыми отрицательными последствиями для общего состояния прав человека в стране.
Since January 1994, official visits have been made to the following countries: the United Republic of Tanzania, Kuwait, Namibia, Zambia, Kenya, Senegal, China, Argentina, Brazil, Netherlands Antilles, Cuba and Barbados. Начиная с января 1994 года она побывала с официальными визитами в следующих странах: Антильские острова Нидерландов, Аргентина, Барбадос, Бразилия, Замбия, Кения, Китай, Куба, Кувейт, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Сенегал.
Malawi, Namibia, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe are already participating in CBI and other SADC member countries are welcome to join in the initiative. В этой "Инициативе" уже участвуют Замбия, Зимбабве, Малави, Намибия, Свазиленд и Объединенная Республика Танзания; присоединиться к ней предложено и другим странам - членам САДК.
As at 18 October 1995, an additional six countries (Kenya, Mauritius, the Russian Federation, Samoa, Saudi Arabia and Zambia) had paid all outstanding contributions to the regular budget. По состоянию на 18 октября 1995 года еще шесть стран (Замбия, Кения, Маврикий, Российская Федерация, Самоа и Саудовская Аравия) погасили всю свою задолженность по взносам в регулярный бюджет.