The Republic of Zambia recently classified that a controlled substance. |
Республика Замбия недавно внесла его в список контролируемых веществ. |
Zambia has access to funding for this review. |
Замбия имеет доступ к финансированию для такого пересмотра. |
Therefore, Zambia has always welcomed international, regional and subregional cooperation in this matter. |
Поэтому Замбия неизменно приветствует международное, региональные и субрегиональное сотрудничество в этой области. |
Zambia also expresses its appreciation for the assistance that other cooperating partners rendered towards this achievement. |
Замбия также выражает признательность за помощь, оказанную другими сотрудничающими партнерами в достижении этой цели. |
Zambia remains one of the most politically stable countries in both COMESA and SADC, and Africa as a whole. |
Замбия остается одной из наиболее политически стабильных стран как в КОМЕСА и САДК, так и в Африке в целом. |
Mr. Danies Kawama Chisenda (Zambia). |
Г-н Дэнис Кавама Чисенда (Замбия). |
In addition, Zambia continues to pursue a Structural Adjustment Programme (SAP) aimed at increasing the productivity and competitiveness of local industry. |
Кроме того, Замбия продолжает осуществление Программы структурной перестройки (ПСП), направленной на повышение производительности и конкурентоспособности местной промышленности. |
Zambia attained her independence from Britain in 1964. |
Замбия обрела независимость от Великобритании в 1964 году. |
Zambia has also endeavoured to create an enabling environment for effective participation of civil society in the affairs of the nation. |
Наряду с этим Замбия прилагает усилия к созданию благоприятной атмосферы для эффективного участия гражданского общества в делах страны. |
Zambia is convinced that there can be no meaningful development without the full protection of fundamental human rights and freedoms. |
Замбия убеждена в том, что реальное развитие невозможно без всесторонней защиты основных прав человека и свобод. |
In that regard Zambia has played centre stage in brokering peace agreements in the Southern African region in particular. |
В этом плане Замбия играла центральную роль в выработке мирных соглашений, особенно в южноафриканском регионе. |
Zambia will continue to propagate this principle at the international and regional levels. |
Замбия будет и далее содействовать утверждению этого принципа на международном и региональном уровнях. |
Zambia supports the notion that security and peace, development and human rights are essential pillars in international relations. |
Замбия поддерживает представления о том, что безопасность и мир, развитие и права человека являются опорными принципами в международных отношениях. |
Recently, Zambia introduced routine testing for all pregnant mothers, with an option to opt out. |
Недавно Замбия приступила к осуществлению программы регулярного тестирования всех беременных женщин, которые имеют право от него отказаться. |
Zambia is committed to an accelerated treatment programme, including paediatric treatment and the prevention of mother-to-child transmission of HIV-AIDS. |
Замбия привержена ускоренному осуществлению программ лечения, включая педиатрическое лечение и профилактику передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку. |
In spite of these achievements in demining efforts, Zambia requires further support. |
Несмотря на эти достижения в усилиях по разминированию, Замбия нуждается в дальнейшей поддержке. |
In this regard, Zambia welcomes the fact that 141 countries have become States parties to the anti-personnel landmines Convention. |
В этой связи Замбия приветствует тот факт, что 141 страна присоединилась к Конвенции по противопехотным минам. |
Zambia is one of the least developed countries that has benefited from the practical implementation of the Monterrey Consensus and the Rome Declaration. |
Замбия - это одна из наименее развитых стран, выигравших от практической реализации Монтеррейского консенсуса и Римской декларации. |
That is a huge burden in terms of time and capacity for countries like Zambia. |
Это большая нагрузка в плане времени и потенциала для таких стран, как Замбия. |
Zambia is currently developing a fifth national development plan for 2006 to 2011. |
В настоящее время Замбия разрабатывает пятый план национального развития на 2006 - 2011 годы. |
Zambia established special programmes at university to encourage women's participation in political life. |
Замбия учредила при университете специальные программы, направленные на поощрение участия женщин в политической жизни. |
Increased seizures were reported by Kenya, Morocco, South Africa and Zambia. |
Об увеличении объема изъятий сообщили Замбия, Кения, Марокко и Южная Африка. |
The other countries involved in the project were Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
В осуществлении проекта участвовали также Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
Similarly, Zambia is now the third largest producer and exporter of cut flowers in Africa, just behind Kenya and Zimbabwe. |
Третьим по величине производителем и экспортером срезанных цветов в Африке сегодня стала Замбия, которая уступает лишь Кении и Зимбабве. |
Zambia, for example, was still underrepresented even though qualified nationals had applied for posts. |
Замбия, например, все еще является недопредставленной, даже хотя достаточно квалифицированные граждане этой страны подают заявления на должности. |