Organized and serviced an African LDCs' Ministerial Conference on trade capacity building and competition (Zambia). |
ЮНКТАД организовала и обеспечила обслуживание конференции министров африканских НРС по вопросам укрепления потенциала в области торговли и проблемам конкуренции (Замбия). |
Signature: Zambia (27 September 2010) |
Подписание: Замбия (27 сентября 2010 года) |
Zambia would continue to focus on voluntary repatriation and to consult with UNHCR on the other options, including local integration. |
Замбия будет и впредь направлять свои усилия на добровольную репатриацию беженцев и консультироваться с УВКБ по другим вариантам действий, включая местную интеграцию. |
Lastly, Zambia had recently adopted a law against human trafficking, one that penalized traffickers and provided protection for victims. |
Наконец, Замбия недавно приняла Закон о борьбе с торговлей людьми, который устанавливает наказания для торговцев людьми и предусматривает меры по защите жертв. |
Furthermore, Zambia had made progress on amending existing laws and enacting new ones to incorporate the provisions of international human rights instruments. |
Далее, Замбия добилась прогресса в деле изменения существующих законов и принятия новых, с тем чтобы включить в них положения международных документов по правам человека. |
Bangladesh noted the need for international support and requested information on the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts. |
Бангладеш отметила необходимость международной поддержки и запросила информацию о том, какую помощь Замбия рассчитывает получить от международного сообщества в дополнение к своим усилиям. |
UNICEF stated that Zambia remained challenged in reaching the MDG targets particularly in reducing maternal mortality and child mortality. |
ЮНИСЕФ отметил, что Замбия по-прежнему испытывает трудности в достижении Целей развития тысячелетия, особенно в том, что касается сокращения материнской и детской смертности. |
Zambia promotes the provisions on international cooperation assistance as essential to the effective implementation of the treaty. |
Замбия поддерживает положения, касающиеся оказания помощи в контексте международного сотрудничества, считая их весьма важными с точки зрения эффективного осуществления договора о торговле оружием. |
Ms. Kondolo (Zambia) said that gender equality was a priority in her Government's long-term development plan. |
Г-жа Кондоло (Замбия) говорит, что гендерное равенство является одним из приоритетных пунктов в долгосрочном плане развития, принятом правительством ее страны. |
Zambia reaffirmed the 2005 World Summit Outcome as it related to terrorism and was working to accede to all anti-terrorism international instruments. |
Замбия подтверждает свою поддержку Итогового документа Всемирного саммита 2005 года в части, касающейся терроризма, и ведет работу в целях присоединения ко всем международным антитеррористическим инструментам. |
Regarding measures aimed at adapting to climate change, Zambia has just finished formulating its National Adaptation Programme of Action. |
В том что касается мер, направленных на адаптацию к климатическим изменениям, Замбия только что завершила разработку своей Национальной программы действий по адаптации. |
Zambia recognizes that a number of transfer control agreements and documents already exist at the subregional, regional, multilateral and international levels. |
З. Замбия признает, что на субрегиональном, региональном, многостороннем и международном уровнях уже действует ряд соглашений и документов, касающихся контроля над поставками. |
National health policies and guidelines were revised in 2006 in Malawi, Mozambique and Zambia to incorporate improved practices for newborn care. |
В 2006 году Замбия, Малави и Мозамбик пересмотрели свои национальные стратегии и руководящие принципы в области здравоохранения и включили в них усовершенствованные методы практического ухода за новорожденными. |
In-depth advice and training are provided to national and regional developing countries' banks and other institutions dealing with commodities (India and Zambia). |
Национальным и региональным банкам развивающихся стран и другим учреждениям, занимающимся сырьевыми товарами (Индия и Замбия), оказывается обстоятельная консультативная помощь и услуги по подготовке кадров. |
It should be stated that Zambia is up to date with its international and regional state party reporting obligations. |
Необходимо отметить, что Замбия соблюдает все свои международные и региональные обязательства по представлению докладов, которые налагаются на государства-участники. |
Other related Human Rights Instruments to which Zambia is Party |
Замбия является также участником других международных документов в области прав человека, в частности: |
Health-development and Antiretrovirals projects (Kenya, United Republic of Tanzania, Zambia) |
осуществление проектов развития системы здравоохранения и антиретровирусных препаратов (Кения, Объединенная Республика Танзания, Замбия); |
Finland's main long-term development cooperation partner countries are Ethiopia, Kenya, Mozambique, Tanzania, Zambia, Nepal, Vietnam and Nicaragua. |
Основными партнерами Финляндии по долгосрочному сотрудничеству в области развития являются такие страны, как Эфиопия, Кения, Мозамбик, Танзания, Замбия, Непал, Вьетнам и Никарагуа. |
Zambia's response to the global economic crisis needs the support of its international development partners. |
В поисках способов реагирования на создавшуюся вследствие мирового экономического кризиса ситуацию Замбия нуждается в помощи со стороны ее международных партнеров по развитию. |
The good news is that Zambia is indeed one of the countries to have achieved universal coverage of preventive interventions against malaria. |
Здесь положительным моментом является то, что Замбия - это действительно одна из стран, которая достигла всеобщего охвата населения мерами по профилактике от малярии. |
Zambia would probably not meet the Millennium Development Goals for environmental sustainability because of its dependence on biomass energy. |
Замбия, вероятно, не сможет достичь целей развития тысячелетия, касающихся обеспечения экологической устойчивости, из-за своей зависимости от энергии, производимой из биомассы. |
Charles M. Lengalenga (Zambia) (finance expert) |
Шарля М. Ленгаленгу (Замбия) (эксперт по финансовым вопросам); |
Mr. Kasanda (Zambia): On behalf of the Zambian delegation, I should like to inform the Assembly that Zambia has decided to withdraw its candidature from the remainder of the voting. |
Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): От имени делегации Замбии я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Замбия решила снять свою кандидатуру с остающегося этапа голосования. |
Ms. Nkole (Zambia), responding to questions about the Beijing Platform for Action, said that Zambia had chosen to focus on poverty reduction, education, health and the situation of girl children. |
Г-жа Нколе (Замбия), отвечая на вопросы по поводу Пекинской платформы действий, говорит, что Замбия решила уделять особое внимание сокращению нищеты, образованию, здравоохранению и положению девочек. |
Furthermore, Zambia was among the first 30 ratifications that triggered entry into force of the CCM on 1st August 2010, and since then, Zambia has remained committed and actively involved in the implementation and universalization of the Convention. |
Кроме того, Замбия была среди первых тридцати стран, ратифицировавших ККБ, благодаря чему она вступила в силу 1 августа 2010 года, и в течение последующего периода Замбия сохраняла приверженность и активно участвовала в реализации и универсализации Конвенции. |