Mr. Kapoma (Zambia) said that, as a troop-contributing country, Zambia attached great importance to the safety and security of United Nations and associated personnel, and was proud of its record of contributions to peacekeeping operations. |
Г-н Капома (Замбия) говорит, что как страна, предоставляющая войска, Замбия придает большое значение охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, и она гордится своей репутацией страны, внесшей вклад в операции по поддержанию мира. |
M'DALA, Chisengu Leo (Zambia) Zambia |
М'ДАЛА, Чисенгу Лео (Замбия) Замбия |
Mr. Mulungushi (Zambia): Zambia would like to join previous speakers in complimenting you, Sir, for convening this High-level Dialogue as we prepare for the review of the implementation of the Monterey Consensus. |
Г-н Мулунгуши (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Замбия хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас за созыв этого Диалога высокого уровня в рамках подготовки к обзору осуществления Монтеррейского консенсуса. |
Some of Zambia's partners had taken positive steps in that direction: in the past year Zambia had signed frameworks of action with Denmark, Finland, Ireland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom. |
Некоторые из партнеров Замбии предприняли позитивные шаги в этом направлении: в прошлом году Замбия подписала рамочные планы действий с Данией, Ирландией, Нидерландами, Норвегией, Соединенным Королевством, Швецией и Финляндией. |
I am pleased to report that on 15 June 2004, Zambia and Angola witnessed the repatriation of some 363 Angolan refugees in north-western Zambia, under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees' voluntary repatriation programme. |
Я рад сообщить, что 15 июня 2004 года Замбия и Ангола произвели репатриацию 363 ангольских беженцев в северо-западную часть Замбии по линии программы добровольной репатриации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
Ms. KAWIMBE (Zambia) said that the delegation had taken due note of the comments made by the members of the Committee on the extent to which the Constitution of Zambia permitted the full implementation of the provisions of the Covenant. |
Г-жа КАВИМБЕ (Замбия) говорит, что делегация приняла к сведению замечания членов Комитета относительно того, насколько Конституция Замбии позволяет полностью применять положения Пакта. |
Mr. LYEMPE (Zambia) said that female refugees enjoyed the same rights as all other persons in Zambia, given that the Constitution prohibited all forms of discrimination. |
Г-н ЛИЕМПЕ (Замбия) говорит, что женщины-беженцы пользуются теми же правами, что и все другие люди в Замбии, поскольку все формы дискриминации запрещены Конституцией. |
As a developing country, Nigeria also recognized the challenges faced by Zambia in its efforts to promote and protect the rights of its citizens and called on the international community to complement Zambia's efforts in this regard. |
Как развивающаяся страна Нигерия также признала трудности, с которыми сталкивается Замбия в своих усилиях по поощрению и защите прав своих граждан, и призвала международное сообщество поддержать усилия Замбии в этом направлении. |
Zambia reported that its Drug Enforcement Commission continued to support the efforts of other agencies, such as the Zambia Wildlife Authority, by arresting all those found in possession of protected species of wild flora and fauna. |
Замбия сообщила, что Комиссия по обеспечению соблюдения законов о наркотиках продолжает оказывать поддержку другим учреждениям, таким, как Управление по охране дикой флоры и фауны Замбии, подвергая аресту лиц, имеющих на хранении охраняемые виды дикой флоры и фауны. |
Though official records in Belgium show the country of export as Zambia, the Mechanism obtained official data, which confirmed the Government of Zambia's response that the exports were not made officially. |
Хотя в официальных бумагах в Бельгии в качестве стороны-экспортера указана Замбия, в распоряжении Механизма имеются официальные данные, подтверждающие информацию замбийского правительства о том, что эти алмазы официально из Замбии не экспортировались. |
She became a professor in microbiology and immunology at the University of Zambia in 1993 and worked as Head of Pathology and Microbiology at the University Teaching Hospital, Lusaka, Zambia. |
В 1993 году она стала профессором по микробиологии и иммунологии в Замбийском университете и работала главой отделения патологии и микробиологии в университетской больнице в Лусаке, Замбия. |
Mr. Kasanda (Zambia): The delegation of Zambia welcomes the report of the Secretary-General on agenda item 23 "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields", contained in document A/50/697. |
Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Делегация Замбии приветствует доклад Генерального секретаря по пункту 23 повестки дня "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях", содержащийся в документе А/50/697. |
An expert meeting on poverty was organized at Lusaka, Zambia, from 27 to 29 June 1994, at the invitation of the Government of Zambia, and with financial support from the Netherlands and Denmark. |
З. Совещание экспертов по проблемам нищеты было организовано в Лусаке, Замбия, в период с 27 по 29 июня 1994 года по приглашению правительства Замбии и при финансовой поддержке Нидерландов и Дании. |
Mr. Kasanda (Zambia): The delegation of Zambia would like to share its perspective on this important agenda item: the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). |
Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Делегация Замбии хотела бы поделиться своей точкой зрения на этой важный пункт повестки дня: Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы (НАДАФ-ООН). |
Mr. KASANDA (Zambia) said that an independent press association already existed in Zambia, but that, regrettably, it had not fulfilled the purposes for which it had been established. |
Г-н КАСАНДА (Замбия) говорит, что независимая ассоциация средств массовой информации уже существует в Замбии, однако, к сожалению, она не решает тех задач, во имя которых она была создана. |
Since 2012, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia have accessed the global bond market by issuing international sovereign bonds for the first time. |
В 2012 году Руанда, Объединенная Республика Танзания и Замбия вышли на мировой рынок облигаций, впервые разместив свои внешние государственные облигационные займы. |
Clause 36 of the first draft constitution of the Republic of Zambia provides that: |
Статья 36 первого проекта конституции Республики Замбия предусматривает следующее: |
Vice-Presidents: Mr. Joseph Sakala, Zambia (African States) |
г-н Джозеф Сакала, Замбия (группа африканских государств) |
Zambia noted with satisfaction the constant strengthening of various UNIDO programmes under the able leadership of the Director-General, who had brought great vigour to the Organization. |
Замбия с удовлетворением отмечает постоянное укрепление различных программ ЮНИДО под умелым руководством Генерального директора, который значительно оживил Организацию. |
Zambia acknowledged the implementation of past recommendations, including ratification of regional and international instruments and the precedence of those instruments over national laws. |
Замбия констатировала выполнение предыдущих рекомендаций, включая ратификацию региональных и международных договоров, а также примат этих договоров над национальными законами. |
Zambia continued to support the promotion of the rule of law at the international level by contributing troops and other personnel to serve in conflict and post-conflict situations around the world. |
Замбия продолжает поддерживать поощрение верховенства права на международном уровне, предоставляя войска и другой персонал для службы в конфликтных и постконфликтных ситуациях по всему миру. |
155.153 Continue with efforts to protect the rights of unaccompanied and separated children and female refugees (Zambia); |
155.153 продолжить усилия по защите прав несопровождаемых и разлученных детей и женщин-беженцев (Замбия); |
Anna M. C. Masinja (Zambia) |
Анну М.С. Масинджа (Замбия). |
Zambia commended the adoption of the Social Policy Orientation Act, a strengthened Human Rights Committee and the establishment of a unit to protect trafficking victims. |
Замбия приветствовала принятие Закона об ориентации социальной политики, укрепление Комитета по правам человека и создание специальной группы для защиты жертв торговли людьми. |
Zambia welcomes the ratification of the Convention on Cluster Munitions by Burkina Faso and Moldova, which enabled the Convention to enter into force. |
Замбия приветствует ратификацию Конвенции по кассетным боеприпасам Буркина-Фасо и Молдовой, что позволило этой Конвенции вступить в силу. |