So far, an initial group of five countries is participating in the ARFRICOMP programme (Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia). |
Пока в программе АФРИКОМП участвует группа из первых пяти стран (Гана, Лесото, Малави, Свазиленд и Замбия). |
Malawi, Mali, Nigeria, Senegal, Zambia, Zimbabwe, South Africa and Mauritius, for instance, have introduced pro-biofuel national strategies. |
Например, Малави, Мали, Нигерия, Сенегал, Замбия, Зимбабве, Южная Африка и Маврикий, приняли национальные стратегии развития производства биотоплив. |
In the next decade, Zambia would aim to build on development gains and ensure that the benefits trickled down to the poor. |
В следующем десятилетии Замбия будет стремиться преумножить результаты, достигнутые в области развития, и обеспечить, чтобы неимущие слои населения могли воспользоваться соответствующими преимуществами. |
Should ratify CMW (Zambia); |
98.5 ратифицировать КТМ (Замбия); |
In this regard, Zambia will maintain its past voting pattern on the draft resolutions on the agenda items before us. |
В этой связи Замбия сохранит свою прежнюю позицию при голосовании по проекту резолюции по этому пункту повестки дня, который находится на нашем рассмотрении. |
Zambia is among the countries most affected by the HIV/AIDS pandemic, which has had negative social and economic impact on our people. |
Замбия входит в число стран, которые в наибольшей степени затронуты пандемией ВИЧ/ СПИДа, имеющей негативные социально-экономические последствия для нашего народа. |
In this regard, Zambia has committed itself to being a nation free of the threat of HIV and AIDS by 2030. |
В этой связи Замбия взяла на себя обязательство добиться, чтобы она стала государством, свободным от угрозы ВИЧ и СПИДа к 2030 году. |
Countries that have expanded access to cash assistance for households with vulnerable children include Gabon, Malawi, Namibia and Zambia. |
В число стран, где был расширен доступ домашних хозяйств с уязвимыми детьми к помощи наличными, входят Габон, Замбия, Малави и Намибия. |
DMFAS, Zambia (cluster 11) |
ДМФАС, Замбия (блок 11) |
National workshops and briefings on investor targeting and investor aftercare: Belarus, Botswana, Ethiopia, Indonesia, Mozambique, Bolivarian Republic of Venezuela, Zambia. |
Национальные рабочие совещания и брифинги по вопросам целенаправленной работы с инвесторами и послеинвестиционного обслуживания: Беларусь, Ботсвана, Боливарианская Республика Венесуэла, Замбия, Индонезия, Мозамбик, Эфиопия. |
Blue Book, Zambia (cluster 7) |
Синяя книга, Замбия (блок 7) |
Migration to ASYCUDA++, Zambia (cluster 12) |
Миграция к АСОТД++, Замбия (блок 12) |
In addition, with distances from the nearest seacoast of more than 2,000 km and surrounded by eight neighboring countries, Zambia is classified as an LLDC. |
Кроме того, поскольку расстояние до ближайшего морского побережья составляет более 2000 км и страна граничит с восемью соседними странами, Замбия отнесена к категории РСНВМ. |
Interregional: Zambia, Namibia, Lao People's Dem. Rep., Thailand, Paraguay, Uruguay |
Межрегиональный проект: Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Намибия, Парагвай, Таиланд, Уругвай |
Interregional: Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago, Zambia |
Межрегиональный проект: Замбия, Мозамбик, Сенегал, Тринидад и Тобаго, Фиджи |
Migration to ASYCUDA++, Zambia (cluster 12) |
Переход на АСОТДТ++, Замбия (блок 12) |
With regard to Libya, Zambia shares the relief of the Libyan people in ridding themselves of a leader who committed egregious atrocities against his people. |
Что касается Ливии, то Замбия разделяет облегчение ливийского народа, избавившего себя от лидера, который совершил вопиющие жестокости против своего собственного народа. |
The country's economic development agenda is guided by the National Vision, under which Zambia aspires to be a prosperous middle-income country by 2030. |
Повестка дня в области экономического развития страны основывается на национальной концепции, согласно которой Замбия стремится стать благополучной страной со средним уровнем доходов к 2030 году. |
With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. |
2012 год уже совсем не за горами, и Замбия надеется на успешное завершение переговоров по договору о торговле оружием. |
Furthermore, Zambia advocates an arms trade treaty with a broad scope that includes landmines and conventional weapons already covered by international weapon-specific agreements, as well as technical support. |
Кроме того, Замбия выступает за договор о торговле оружием с широким охватом, который включает наземные мины и обычные вооружения, которые уже подпадают под действие международных соглашений о конкретных видах вооружений, а также техническую поддержку. |
However, Zambia is aware that a number of issues come with harnessing uranium, such as physical security and the disposal and storage of waste. |
Тем не менее Замбия осознает, что существует целый ряд проблем, связанных с освоением урана, такие как физическая безопасность и утилизация и хранение отходов. |
Niger performed the best in reducing the infant mortality rate, while Kenya is the least performing country, followed by Cameroon, Chad, Congo and Zambia. |
Нигер добился наилучших результатов в уменьшении показателя детской смертности, в то время как наихудшие результаты отмечены в Кении, за которой следуют Камерун, Чад, Конго и Замбия. |
We understand that Zambia is currently not servicing its debt to Romania and has not made any serious attempts to reschedule these claims in many years. |
Мы понимаем, что Замбия в настоящее время не обслуживает свой долг перед Румынией и в течение многих лет не предпринимала никаких серьезных попыток реструктурировать эти требования. |
That is why Zambia has integrated women of all sectors of society in decision-making positions, and we are committed to doing even more. |
По этой причине Замбия включила женщин во все процессы в обществе и назначила их на руководящие должности, и мы привержены дальнейшей работе в этом направлении. |
As the Assembly is aware, Zambia has been hosting refugees prior to and since its independence in 1964 and is party to all refugee conventions. |
Как известно членам Ассамблеи, Замбия принимала у себя беженцев еще до обретения своей независимости в 1964 году и продолжает это делать и поныне и является стороной всех конвенций о беженцах. |