Being a stable and peaceful country, Zambia has provided a natural sanctuary for displaced persons fleeing civil strife in their own countries. |
Будучи стабильной и миролюбивой страной, Замбия стала естественным убежищем для перемещенных лиц, спасающихся от гражданских конфликтов в своих собственных странах. |
Despite these constraints, Zambia is fully committed to the implementation of a national population policy. |
Несмотря на эти трудности, Замбия полностью привержена делу осуществления национальной политики в области народонаселения. |
Zambia supports a sustainable debt management strategy aimed at significant debt relief and cancellation. |
Замбия поддерживает устойчивую стратегию в области управления долгом, направленную на значительное сокращение задолженности и ее списание. |
We acknowledge the regional efforts, under the leadership of President Frederick Chiluba of Zambia, which culminated in the signing of the ceasefire Agreement. |
Мы отмечаем региональные усилия под руководством президента Фредерика Чилубы, Замбия, которые привели к подписанию Соглашения о прекращении огня. |
Zambia wishes to recognize the very noble and professional efforts of our brother, the late Alioune Blondin Beye, in this process. |
Замбия хотела бы воздать должное высокоблагородным и профессиональным усилиям в этом процессе нашего брата, покойного Алиуна Блондэна Бея. |
Zambia pledges to be a positive partner in this noble endeavour. |
Замбия обещает, что она будет позитивным партнером в этом благородном начинании. |
Zambia is also committed to promoting freedom of navigation and trade. |
Замбия также придерживается своих обязательств в отношении содействия свободе судоходства и торговли. |
Bahrain, Mauritius and Zambia reported that such mechanisms should be established. |
Бахрейн, Замбия и Маврикий сообщили, что такие механизмы следует создать. |
Mr. Darwish (Egypt) and Mr. Daka (Zambia) endorsed the Chairman's suggestion. |
Г-н ДАРВИШ (Египет) и г-н ДАКА (Замбия) поддерживают предложение Председателя. |
LLDCs such as Zambia and Zimbabwe have become important transit countries for trade between Southern and East Africa. |
Такие НВМРС, как Замбия и Зимбабве, превратились в важные страны транзита для торговых потоков между южной и восточной частями Африки. |
Despite various constraints, Zambia had met its financial obligations to the Organization. |
Несмотря на многочисленные трудности, Замбия выполняет свои финансовые обязательства перед Организацией. |
Judges Wolfgang Schomburg (Germany) and Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambia) joined the Appeals Chamber. |
Судьи Вольфганг Шомбург (Германия) и Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба (Замбия) вошли в состав Апелляционной камеры. |
Zambia is committed to strengthening multilateralism through continued support for the existing multilateral disarmament machinery. |
Замбия привержена делу укрепления многосторонности на основе последовательной поддержки существующего многостороннего механизма разоружения. |
Since the Beijing Conference, Zambia had prioritized efforts to combat violence against women. |
В период после Пекинской конференции Замбия уделяла первоочередное внимание вопросам борьбы с насилием в отношении женщин. |
Ethiopia, Ghana, Kenya, and Zambia recognize such practices as violations of the rights of the girl child. |
Гана, Замбия, Кения и Эфиопия признают такую практику в качестве нарушения прав девочек. |
Zambia strongly believes that the reform should address the concerns of developing countries. |
Замбия твердо убеждена в том, что эта реформа должны отвечать интересам развивающихся стран. |
As one of the 21 Vice-Presidents for the current session, Zambia pledges him its support and cooperation. |
Как один из 21 заместителя Председателя текущей сессии Замбия заверяет его в своей поддержке и сотрудничестве. |
It is also Zambia's hope that this session will build on past achievements to advance the global agenda. |
Замбия также надеется, что при продвижении вперед в рамках глобальной повестки дня эта сессия будет опираться на уже имеющиеся достижения. |
Zambia shares the concerns of other countries that this important process has not yet been completed. |
Замбия разделяет обеспокоенность других стран тем, что этот важный процесс еще не завершен. |
Zambia reiterates that the road map offers a viable solution to the Middle East question. |
Замбия повторяет, что «дорожная карта» предлагает жизнеспособное решение ближневосточного вопроса. |
These countries include Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh, Uganda and Zambia. |
В число этих стран входят Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Бангладеш, Уганда и Замбия. |
Zambia reported that crime in urban areas was being committed increasingly by people under the influence of intoxicating substances, such as drugs. |
Замбия сообщила, что преступления в городских районах все чаще совершаются людьми, находящимися под воздействием одурманивающих веществ, таких как наркотики. |
Zambia estimates that it can complete its clearance obligations by 2007. |
Замбия рассчитывает, что она сможет завершить свои расчистные обязательства к 2007 году. |
Zambia leads African LLDCs, having concluded 19 DTTs by the end of 2007. |
Среди африканских РСНВМ лидирует Замбия, которая к концу 2007 года заключила 19 ДДН. |
Zambia made a similar declaration in its third periodic report. |
Замбия сделала аналогичное заявление в своем третьем периодическом докладе. |