Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Well - Вообще-то"

Примеры: Well - Вообще-то
Well, actually, we checked into the curriculum, Вообще-то мы проверели их учебную программу очень впечатляет, но неважно.
Well, honestly, I am clearly the most talented person in this group, and, as such, I am sick and tired of you guys refusing to let me do "Baby Undertaker"! Вообще-то я в этой группе самый талантливый, если честно, поэтому меня достали ваши отказы в постановке "Дитя-гробовщика"!
Well, I'm kind of in the middle of something right now, so can I come over later? Вообще-то, я сейчас занят кое-чем важным, так что, можно мне приехать позже?
But it's even funnier if she says, "Well, it's not full." Но еще смешнее, если она скажет: «Вообще-то, я уже прожевала».
Well, Emily's not exactly in the mood to absorb any more negative Grayson press right now... Вообще-то, Эмили сейчас не в том настроении, Она под большим негативом чем Грейсоны
Well, one might also say that in the final analysis, you just weren't very original. Вообще-то, вполне можно сказать, что вы не были так уж оригинальны
Well, we've managed so far thanks to Miu's clever bookkeeping. Вообще-то в Рёдзанпаку сейчас имеются финансовые трудности... что ли?
How can you make sense of this? Well, we believed - and we hypothesized - that one way animals could work simply, is if the control of their movements tended to be built into their bodies themselves. Как во всём этом разобраться? Ну, мы посчитали и выдвинули гипотезу, что вообще-то животные могут двигаться просто, если контроль их движений является частью качеств самой конструкции их тела.
Well, we believed - and we hypothesized - that one way animals could work simply, is if the control of their movements tended to be built into their bodies themselves. Ну, мы посчитали и выдвинули гипотезу, что вообще-то животные могут двигаться просто, если контроль их движений является частью качеств самой конструкции их тела.
Well, he's a defensive player, and I don't even have that defense, so that's not happening. Ну, он вообще-то защитник, но у меня его в защите нет, так что он не подходит.
Well, I just think, for starters, that sometimes the government has things they can't tell us and, truthishly, we should just accept that. Ну, вообще-то, для начала, я думаю, что иногда у правительства есть вещи, которые они не могут нам говорить и, как бы, мы должны с этим смириться.
Well, sir, no, I didn't, I didn't. Ну, сэр, вообще-то нет, я не закончил ее.
Well, actually, although I'm sure the publicity isn't very pleasant, if it works out for you, it will work out for a lot of other people, too. Ну, вообще-то, уверена, хотя такое внимание не очень приятно, если это поможет вам, это поможет и многим другим людям.
Like, "a penny saved is a penny earned." Well it is, invested wisely. Вообще-то нет, но он милый, и он говорил про рыбалку, и я пролепетала что-то вроде "О, это же отлично", и он пригласил меня - и вот.
(chuckles) Well, you know, I mean, it does, does sound really nice, actually. Знаешь, это звучит, звучит очень мило, вообще-то.
A June bug is a little - Well, a large brown beetle with wings, And they flap around Хрущи, это такие маленькие... вообще-то, большие коричневые жуки с крыльями, они летают туда-сюда на каждом освещённом крыльце.
Well, it was the third actually, because it was "Genesis", "Exodus", and "Leviticus", and then we ended up with "Numbers". Вообще-то он третий, были Бытие, Исход и Левит, а последнего назвали Числа. первые 4 книги Ветхого Завета
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict, as a matter of principle. Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Well, actually, that is a popular misconception because what happens is the rain falls just before the mountain ridge, but they wouldn't want you to know that because it would spoil the rhyme. Вообще-то - это распространенное заблуждение, потому что дождь не перебирается за гряду. Но они не обращают внимание на факты, потому что это загубит ритм.
Well, now, you see, that's when you would think you would go to your father, right? Вообще-то, это как раз тот случай, когда можно обратиться за помощью к отцу, ведь так?
Because my students, what they said when they looked upon the world, and I asked them, "What do you really think about the world?" Well, I first discovered that the textbook was Tintin, mainly. Дело в том, что мои студенты сказали следующее, когда взглянули на ситуацию в мире, а я спросил их: «Что вы думаете о ситуации в мире?» Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится.
Well, we were hoping you could tell us something about it? Вообще-то мы надеемся, что ТЫ скажешь что-нибудь о нём. А-а-а, сказать вам что-нибудь о нём?
And I said, "Well, some psychologists might say that thismakes you..." And he said, "What?" Я говорю: «Вообще-то, некоторые психологи полагают, что этоговорит о том, что Вы...» Он спросил: «Что?»
Well, I'm partial to any of the epiphytics. Вообще-то мне близки все эпифиты.
Well, you're the one they've locked up. Вообще-то, это тебя заперли.