Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Well - Вообще-то"

Примеры: Well - Вообще-то
Well, I was an actual candidate, so I think I can handle being a candidate's wife. Вообще-то, я сама была кандидатом, так что, думаю, я справлюсь с тем, чтобы быть женой кандидата.
Well, actually, we used to date, but not anymore - Ну, вообще-то мы встречались, но больше уже...
Well, actually, as a matter of fact, I have, yes. Ну, вообще-то, на самом деле, заметил, да.
Well, that is what the Laniers told everyone, although they're not actually the Laniers. Ну, так Ланьеры всем сказали, хотя вообще-то они не Ланьеры.
Well, I don't drink, so I didn't keep count. Вообще-то обычно я не пью, поэтому не считала, сколько.
Well, they are, but they're so good. Ну, вообще-то да, но они такие вкусные.
Well, actually, it's for me, 'cause, as you can see, I'm eating for two. Ну, вообще-то, он мой, потому что, как видишь, я ем за двоих.
Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду.
WELL, ACTUALLY, I'M A DARTMOUTH MAN. Ну, вообще-то я из Дартмута.
Well, those are from the safe house I set up, so, technically, they're mine. Ну, вообще-то, они из убежища, которое я сам устроил, так что технически, они мои.
Well, actually, rose, I'm early, so technically, I'm in your way. Ќу, вообще-то, -оуз, € раньше, так что, технически, это € у вас на пути.
Well, actually, yes, but that's not what's so upsetting. Хотя, вообще-то, да. но, это не то, что так расстроило.
Well, technically, i... it's my house, but... Ну, вообще-то, э... это мой дом, но...
Well, I do love hotels, and all the things that you can do in those hotels. Ну, вообще-то я очень люблю отели, и все, чем можно в этих отелях заниматься.
Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared. Я, вообще-то думал, что здесь будет кафедра, так что я немного напуган.
Well, actually, scissoring was invented by the ancient Egyptians, which is weird because actual scissors weren't invented for many centuries after that. Вообще-то, такую позу ножниц изобрели древние египтяне, что странно, потому что сами ножницы изобрели только много веков спустя.
Well, unfortunately, you do, And you still haven't told me why you're in my house. Вообще-то нет, и ты мне так до сих пор не объяснил что ты делаешь в моем доме.
Well, it didn't really lead anywhere, but that's for a reason. Вообще-то, это ни к чему не привело, но на это есть причина.
Well, no, but at least we would've know how you felt, and we could've made things easier for you. Вообще-то нет, но по крайней мере мы бы знали, что ты чувствуешь и могли бы многие вещи для тебя упростить.
Well, this is against my better judgment, but- Вообще-то, я думал о тебе лучше, но...
Well, if you're convicted in absentia, that would mean that any country that you visited that had an extradition treaty with Mexico could arrest you and ship you off. Вообще-то, если вы признаны виновным, то это значит, что любая страна, которую вы решите посетить, имеющая договор об экстрадиции с Мексикой, может арестовать вас и доставить к ним.
Well, actually, I was wondering what you could tell me about Pascal LeMarchal? Ну вообще-то, просто из любопытства, что ты можешь мне рассказать о Паскале ЛеМаршале?
Well, we're not sure, exactly, but we think they might look a lot like us, but with technology inside their bodies. Ну, мы не совсем уверены, вообще-то, мы думаем они выглядят почти как мы, но с механизмами внутри их тел.
The guy said, "Well, actually I prefer the pancake." А парень и говорит: "Ну, вообще-то я предпочитаю блинчики".
Well, some train's got to go to Kingston, innit? Ќу вообще-то какой-то поезд должен ехать в ингстон, не так ли?