Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Well - Вообще-то"

Примеры: Well - Вообще-то
I'm your half-sister as well, actually. Я, вообще-то, тоже твоя сводная сестра.
Actually, no one's pregnant, because, well, they all think that you cursed them. Вообще-то, никто не забеременел, потому что они считают, что ты прокляла их.
Actually, you should have had access to it, as well. Вообще-то, у тебя тоже должен был быть к ней доступ.
I don't really know Tom all that well. Вообще-то, я вовсе не так хорошо знаю Тома.
It is a branch that I do not know that well. Вообще-то я мало знаком с этим.
We have one person - well, actually we're going to slice him in half because it's less than one percent. У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента.
And it's like, well, I may not survive on this. Это было одно из моих любимых платьев, которые я, вообще-то, видела сегодня.
Right, well, she's not, exactly. Ну, вообще-то, не совсем.
Okay, well, it's not really about you, but whatever. Хорошо, вообще-то, это не тебе решать, но как хочешь.
well, that's actually Walter, my pet African Grey. Вообще-то это Уолтер, мой серый попугай.
This is car 1505... well, not actually car 1505. Это машина 1505... Вообще-то не совсем машина 1505.
Okay, look, well, actually, technically, full disclosure, I represent both of you. Послушай, вообще-то, строго говоря, если быть точным, я представляю вас обоих.
I was lucky not to be taken as well! Мне повезло, так вообще-то не принято!
I think, well, actually a hundred years ago, Malevich something In this way we have traced, the topic is closed. Я думаю, ну, вообще-то сто лет назад, Малевич что-то в этом роде уже нарисовал, тема закрыта.
No, I was raised in a foster home - well, several foster homes, actually. Нет, я рос в приёмной семье - ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то.
You know, I was quite well regarded as a... bit of a dancer in my day, actually. Знаете, вообще-то в свое время я считался неплохим танцором.
Actually, I didn't sleep well last night so my legs hurt. Вообще-то, я плохо спал ночью, так что у меня болят ноги.
It was actually quite touching, having my name as well as my age on my birthday cake in frosty blue icing. Было, вообще-то, довольно трогательно, видеть мое имя, такое же как и возраст, из морозно голубой глазури на праздничном торте.
Okay, well, you know, I actually came here to tell you what happened. Хорошо, что ж, ты знаешь, я вообще-то пришла сюда, чтобы рассказать тебе, что случилось.
Actually, the secretary's husband has shown he can be a pretty effective operative on occasion, as well as a religious scholar. Вообще-то, муж госсекретаря не раз показывал, что может быть столь же эффективным оперативником при необходимости как и религиозным учёным.
Yes, well I value my time and this is a waste of it. Да, а для меня, вообще-то, важно мое время, которое мы здесь теряем.
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here. Вообще-то, такая молоденькая и хорошенькая девчонка, как ты была бы здесь очень популярна, могу поспорить.
But I actually - I can't leave here unless I have some kind of evidence that you're well. Но вообще-то... я не могу уйти, пока не получу доказательств этого.
I'm actually pre-med as well, so I could show her the bio and chem labs if you want. Вообще-то, я тоже учусь на медицинском, так что я могу показать ей лаборатории по химии и биологии, если хотите.
Well, actually, I came over here on other business, as well. Вообще-то, я тут ещё по одному делу.