| No, well at the moment, actually, I'm smack bang in the middle of our old stomping ground. | Нет, прямо сейчас я вообще-то рядом с твоим старым жилищем. |
| Debbie, I happen to be an attorney, well versed in California antidiscrimination laws, so we'll ask you one last time. | Дебби, вообще-то, я адвокат, весьма сведущий в законах Калифорнии о дискриминации, и спрашиваю в последний раз. |
| Actually, two-wheeled vehicles that go 180 miles an hour do not go well with healthy, responsible architects who don't know how to separate braking and turning. | Вообще-то, двухколёсные транспортные средства, выжимающие 290 км в час... плохо сочетаются с совершенно здоровыми, ответственными архитекторами, которые не умеют тормозить не разворачиваясь. |
| Well, between the talking in the sleep and the stealing of the covers not too well, actually. | Ну, так как ты разговаривал во сне и сташил на себя все покрывала, не слишком хорошо, вообще-то. |
| My stomach hasn't been feeling too well recently. | Вообще-то, меня жутко пучит в последнее время. |
| As a matter of fact Salar de Uyuni is dry for most part of the year and resembles a huge air field made of well compacted common salt. | Вообще-то большую часть года солончак Уюни сухой, напоминает огромное аэродромное поле из хорошо утрамбованной поваренной соли. |
| Okay, well I'm not actually on the phone with the Jelly School, Wendy, mkay? | Вообще-то, я не по-настоящему звоню в Завидкинскую школу. Пнятненько? |
| And there was some confusion last year, and well there is some kissing, actually. | В прошлом году была сплошная неразбериха и некоторые поцелуи, вообще-то. |
| Well, you, along with the factory guys, have already signed off on the work as well as the buy. | Вообще-то Вы, как и производственники, уже одобрили материалы и план закупок. |
| In fact, my involvement in the whole pesticide issue was sort of a surprise as well when I was approached by the largest chemical company in the world and they asked me if I would evaluate how atrazine affected amphibians, or my frogs. | Вообще-то моё вовлечение в эту тему пестицидов тоже стало для меня неожиданностью, когда меня привлекла к работе самая большая химическая компания в мире и поручила мне оценить влияние атразина на амфибий или моих лягушек. |
| They what? - They just realized that we are listening, well, actually they think it's the DEA, but they're still changing numbers. | Они только что поняли, что мы их прослушиваем, вообще-то, они думают, что это Управление по борьбе с наркотиками, но они все равно меняют номера. |
| We build a machine and we train a machine - well, not exactly one machine, many, many machines - to try to understand and translate the genome in a phenotype. | Мы создали для этого машину и научили её - вообще-то, не одну, а много-много машин - научили понимать и транслировать геном в фенотип. |
| Okay, well, the guests at the party were outside, weren't they? | Ухудшение боли, вообще-то, может быть хорошим знаком. |
| Well, I forbid... | Вообще-то нет... Ну да ладно. |
| Well... You, actually. | Вообще-то о тебе надеюсь, поминаете добрым словом? |
| Well, there was... | Вообще-то там был... один парень. |
| Well, actually, I work for the town now. | Вообще-то, я на госслужбе. |
| Well, some of us are here to actually learn things. | Некоторые вообще-то сюда пришли учиться. |
| Like, well, you know, actually, like, m-my name is Pinkie-Toe Josephine Melcher III, and the reason that my dads and his dads was named | Ну, вообще-то, меня зовут Мизинец Джозефин Мелчер третий, и причина тому из-за имён моего отца и деда, |
| Well, both actually. | Ну, вообще-то, и то, и другое. |
| Well, this sucks. | Ну, вообще-то, это чепуха. |
| Well, I do. | Ну, вообще-то, я знаю. |
| Well, neither, actually. | Ну, вообще-то, ни то, ни другое. |
| Well, I drank it. | Ну, я, вообще-то, всё выпила. |
| Well, you love pink. | Ну, вообще-то, ты любишь розовый. |