| Well, she actually wound up falling asleep on the couch. | Ну, вообще-то она просто завалилась спать. |
| Well, actually, I'm-I'm running a bit late. | Ну, вообще-то, я уже опаздываю. |
| Well, I kind of took a life insurance policy out on Jeff. | Ну, я вообще-то застраховала Джеффа. |
| Well, I did win a serious drama festival award when I was a kid. | Ну, вообще-то в детстве я победил в серьезном драматическом фестивале. |
| Well, to make it up to me... | Вообще-то у меня уже не впервые неприятности с прудом. |
| Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. | Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма. |
| Well, I do like duckling. | А мы с тобой ведь есть хотим Да вообще-то я люблю утят Отлично! |
| Well, your son was the one, actually, who broke his vow to protect... | Вообще-то именно ваш сын начал нарушать свои клятвы... |
| Well, in fact, it's the Right Honourable the Lord Nicholson of Arnage. | Вообще-то - это достопочтенный лорд Николсон Армажский. |
| Well, I am, I mean, I've done the research. | Я... вообще-то, я проанализировал. |
| Well, actually, it's a very irregular holiday - crops up all over the place... sometimes twice a day. | Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. |
| Well, actually, only the men will be wearing yarmulkes, so... | Вообще-то, ермолки носят только мужчины. |
| Well, I do happen to be number two at the most advanced medical facility in the world. | Вообще-то я Номер Два... в самом крутом медучереждении мира. |
| Well, the word robot actually comes from an old Czech word robotnik... | Вообще-то, "Робот" производное от чешского... |
| Well, actually, I was going to suggest I send my man around to cut the grass and scotch the fellow. | Вообще-то, я пришёл предложить прислать людей, чтобы они скосили траву. ЗаТРАВим вашу подружку. |
| Well, on the way out, the punters can buy a little something extra. | Вообще-то, по окончании клиенты могут приплатить за продолжение. |
| Well, actually, it turns out the Daphne Mackerals are looking for a new town to call home. | Вообще-то, оказывается, что "Скумбрии Дафни" ищут новый город для своей базы. |
| Well, there's nothing more to discuss, actually. | Вообще-то, больше не о чем говорить. |
| Egg. Well, I mean, my real name's Polly, but my friends all call me Egg. | Вообще-то мое настоящее имя Полли, но все друзья зовут меня Яйцо. |
| Well, as a matter of fact I've got something I want you to sign. | Вообще-то, я бы хотел, чтобы ты кое-что подписала. |
| Well, I was the one to figure it out about Daniel. | Ну, вообще-то это я догадалась о Даниэле. |
| Well, actually, I was just having lunch across the street and I came to tell you the good news in person. | Я вообще-то обедал в ресторане напротив и зашел тебе хорошую новость сообщить. |
| Well, as a matter of fact, I haven't been worrying about him. | Вообще-то, я не особенно за него переживаю. |
| Like, if I wasn't a big shot? Well, not as much, but pretty close. | Ну, вообще-то не совсем. но очень близко. |
| Well, I think it's a little late to just drop by. | Поздновато вообще-то, даже для позднего визита. |