Well, actually, she came in early to box up her things, and she was in court this morning. |
Ну, вообще-то, она приходила с утра собрать вещи, и она была в суде этим утром. |
Well, it is, because it tells me he was killed more than 72 hours ago. |
Ну вообще-то да, потому что это означает, что он был убит больше 72 часов назад. |
Now, I know many people in this room and around the world will think, "Well actually, this is hard to grasp," because private capitalism and liberal democracy are held sacrosanct. |
Я знаю, что многие люди в этом зале и по всему миру могут подумать: «Ну, вообще-то это неоднозначный вопрос», так как частный капитализм и либеральная демократия остаются неприкосновенными. |
Well, actually, I was wondering if you were still good for that drink you promised me. |
Ну, вообще-то, я была бы не против, если бы ты угостила меня, как и обещала. |
Well, actually, I was hoping you'd tell me everything you know. |
Ну, вообще-то, я надеялся, что это ты мне расскажешь все, что ты знаешь. |
Well, I don't know. |
Я знаю. Ну, вообще-то не знаю. |
Well, actually, it's my sister's outfit. |
ну, вообще-то, в этом разбираетс€ мо€ сестра. |
Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared. |
Я, вообще-то думал, что здесь будет кафедра, так что я немного напуган. |
Well, I wasn't going to come in at all, and then... I was talking with some friends and I just think they shouldn't get away with it. |
Я вообще-то совсем не собиралась приходить, а потом... я поговорила с друзьями и просто подумала, что они не должны выйти сухими из воды. |
Well, I am the proud owner of not one, not two... actually it is two... shares of JNB. |
Я гордый владелец ни одной, и не двух... хотя вообще-то двух... |
Yes, yes. Well, that's not a real problem. |
Вообще-то, это не такая уж проблема! |
Well, we had a few drinks, danced a little, and, you know - |
Джош, план, вообще-то, хорош, за исключением одной мелочи. |
Well it's your responsibility to feed the hostage and I am starving! |
Вообще-то, похищенных надо кормить, а я уже умираю с голоду! |
Well, actually, I came to see you, you know, to discuss the... the deferral plan that I emailed you about, which, again, I just feel is a win-win for all of us. |
Вообще-то я пришла увидеть тебя, чтобы обсудить отлагательный план, о котором я тебе написала, и который, я считаю, будет выигрышным для нас обоих. |
Well, I guess it's not an evil idea, It's just a regular idea, but there's no Good laugh for a regular idea. |
Вообще-то это не зловещая идея, на самом деле, обычная, просто над обычной идеей особенно не посмеешься. |
Well, I am paying for it, after all. Really? |
Ну, вообще-то я плачу за нее. |
Well, there's - there's two of us, cowboy. |
Ну, вообще-то, ковбой, нас двое. |
Well, it's not part of my job, not really, |
Ну, это вообще-то не входит в мои обязанности. |
Well, actually, John, I'm here to help you, give you the heads up. |
Ну, вообще-то, Джон, я здесь, чтобы помочь тебе, чтобы предупредить. |
Well, it was more me, wasn't it, to be fair? |
Ну, вообще-то я в большей степени, правда? |
Well, actually, he - he kind of fell apart, And I spent a little time trying to put it all back together. |
Ну, вообще-то, он - он как-то расклеился а я тратил мало времени, чтобы все привести в порядок |
Well, it's my money, anyway, really, right? |
Ну, вообще-то это мои деньги, правда же? |
Well, actually, that's just me, but - |
Ну, вообще-то, только я, но... |
Well, I was talking about Lindsay, okay? |
Но я вообще-то имел в виду Линдси. |
No, actually, it's just that you're - Well, you're kind of in my shot. |
Нет, вообще-то, просто, вы... ну, вы... попадаете в мой кадр. |