I'm well aware of that. |
Я вообще-то в курсе. |
And the reason for this is because - well, there are tworeasons, I think. |
Причиной тому является то, что... Вообще-то, есть двепричины, мне кажется. |
Are you quite well these days? |
Вообще-то, вполне неплохо. |
Quite well, actually. |
Вообще-то совсем не плохо. |
well, actually, I'm - |
Ээ... вообще-то я... |
I'm not feeling well right now. |
Вообще-то мне сейчас плохо. |
Actually, my mum's not well at the moment. |
Вообще-то моя мама сейчас больна. |
Well, actually, I think the thing I always found frustrating about my mom... is if I tell her something that's going on in my life, her reaction is usually about her. |
Знаете, вообще-то меня расстраивает в маме то, что, если я скажу ей, что происходит у меня в жизни, то ее реакция связана с ней самой, |
Not so well, actually. |
Не очень хорошо, вообще-то. |
Really well, actually. |
Очень хорошо, вообще-то. |
Actually, for you as well. |
Вообще-то, для тебя тоже. |
Actually, I'm going out as well. |
Вообще-то, я тоже ухожу. |
Not well enough, apparently. |
Вообще-то, не достаточно хорошо. |
No. Actually, we're guests as well. |
Вообще-то мы тоже здесь гости. |
He's your son as well. |
Он вообще-то и твой сын. |
Okay, well, I haven't really been anywhere noteworthy or mentionable. |
Вообще-то, мне не приходилось бывать в заслуживающих упоминания местах. |
We have one person - well, actually we're going to slice him in half because it's less than one percent. |
У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента. |
Yes, well, a rudder needs a keel, something to press against. |
Вообще-то, рулю нужен киль, что-то, что создавало бы противодействующее давление. |
Yes, well, it's for a con man, which I don't think you know anything about. |
Вообще-то, тут идёт речь о жуликах, и в этом, я полагаю, ты не сильна. |
But... well it's just that you never really had any cool points. |
Но... вообще-то ты никогда не набирал супер-очков |
But every time he comes around, I fall to pieces and I start acting like... well, you, actually. |
Но рядом с ним я расклеиваюсь и начинаю вести себя, как... вообще-то, как ты. |
Okay, well, personally, I didn't think I'd have a shot at anyone above, like, a six, but all my friends think she's at least a seven and a half. |
Ладно, вообще-то, не думаю, что мне важно мнение того, кого я оцениваю на троечку, но мои друзья считают, что она заслуживает четверки с плюсом. |
No, well, people saw her making fun of other people with one foot, so everyone thought she kind of deserved it. |
Ну, вообще-то, люди видели, как она прикалывалась над одноногими, так что все считают, что она, вроде как, это заслужила. |
And this is a big deal to me, as well. |
Я вообще-то хочу иметь шанс посмотреть сверху и воочию увидеть, сколько ярдов я пробегаю. |
Hu well I never thought but I'm sure I could. |
Вообще-то двое. А мне, знаете, вот никогда не нравились липкие руки малышей. |