| Well, sam isn't really, either. | Ну, вообще-то, Сэму тоже. |
| Well, no, he's in Special Handling, so he's isolated now. | Ну, он вообще-то на особом содержании, он изолирован сейчас. |
| Well, okay, technically, I'm not, like, single. | Ну, вообще-то, я не совсем одна. |
| Well, the thing is, Rita, I'm engaged... to your sister. | Ну, вообще-то, я помолвлен с Ритой... твоей сестрой. |
| Well, actually, I'll have to take them out for you, but you just tell me... | Ну, вообще-то, книги мне придется брать для тебя самому, но ты только скажи... |
| Well, I'm actually a part of this car, which is on the road. | Я, вообще-то, часть этой машины, которая едет по дороге. |
| Well, you see, the word "actually" has kind of landed you in it there. | Видишь ли, слово "вообще-то" тебя и выдало. |
| Well... I sort of checked myself in here to get away from magic, so... | Я вообще-то сюда пришла, чтобы забыть о магии, так что... |
| Well, do you really want to take that chance? | Вы вообще-то хотите воспользоваться этим шансом? |
| Actually, dating's the one area Well, that must make you the envy of most men. | Вообще-то, свидания - это та область в которой у меня нет проблем. |
| Well, you know, you have a choice. | Вообще-то, у тебя есть выбор. |
| Well, you know, it is 1:45 and we should probably... | Вообще-то, уже 1:45 и нам правда лучше... |
| Well, it's not mine, really, but we would like to get it into soil as soon as possible. | Вообще-то, оно не мое... но мы хотели бы посадить его в почву как можно скорее. |
| Well, technically, they go in the woods, not in a bathroom. | Вообще-то, они ходят в кусты, а не в туалет. |
| Well, actually, there have been a few cancellations, so that will allow us to delve even deeper into our psyches. | Вообще-то, пара приглашённых не сможет прийти так что будет возможность провести более глубокий анализ. |
| Well, actually, while you were completing your mission, | Вообще-то, пока вы выполняли свою миссию, |
| Well, apparently seizures are a side effect for these pills that I'm also being paid to take. | Вообще-то, припадки - побочный эффект от приема этих таблеток, за них мне тоже платят. |
| Well, as a matter of fact, I... | Ну, вообще-то говоря, я... |
| Well, actually, now we've been trying to think of a replacement for Andy Murray. | Ну, вообще-то мы думали, как уладить дело с заменой Энди Мюррея. |
| Well, actually, I am, but I'm not one of the dangerous ones. | Ну, вообще-то, вхожу, но опасности для тебя не представляю. |
| Well, that's only 'cause we kept that part out of the press. | Ну, вообще-то мы постарались скрыть эту историю от прессы. |
| Well, I actually like kansas city. | Ну, мне вообще-то нравится Канзас Сити |
| Well, as a matter of fact, I've applied to become just that. | Ну, вообще-то, Я подала заявление как раз об этом. |
| Well, I mean, we could, you know... | Ну, вообще-то... мы могли бы... |
| Well, supposedly, there's reinforcements on the way, but... I'll see what we have in the area. | Ну, вообще-то там подкрепление в пути, но я посмотрю, что мы имеем в округе. |