Well, actually it's Claudel, but we agreed that wasna very manly. |
Ну, вообще-то он Клодель, но мы решили, что это звучит недостаточно мужественно. |
Well, have you actually seen the moonstone before? |
Ну, ты вообще-то видела лунный камень до этого? |
Well, no, really, seriously, you're hurting my arm. |
Ну, вообще-то нет, серьезно, мне руку больно. Отстань. |
Well, actually, I'm clothed now, so you'll have to get to know me a little bit better before you see me in the flesh. |
Во плоти. Ну, сейчас я в одежде, вообще-то, так что тебе придется узнать меня получше перед тем как увидеть мою плоть. |
Well, I don't actually. |
Ну, я вообще-то не плачу. |
Well, no, we can't, really, because your whole self-criticism page is blank. |
Что ж, нет, вообще-то, не можем, потому что у вас вся страница для самокритики пуста. |
Well, I was doing a piece of text that I saw... |
Ну, я, вообще-то, набираю тот текст, что видел... |
Well, Jared actually got concussed at the spirit dinner, And I thought I'd take his place. |
Ну, Джаред, вообще-то, получил сотрясение на "обеде духа", и я решила занять его место. |
Well, seeing as my family and I lived here, built the place, in fact... |
Да. Видишь ли, я и моя семья Жили здесь, построили это место, вообще-то... |
Well, because you were a kid, and kids don't actually know a lot about their parents. |
Потому что ты был ребенком, а дети, вообще-то, много чего не знают о своих родителях. |
Well, I guess, more specifically, I can't be your friend. |
Вообще-то я говорю о нас с тобой вряд ли я могу быть твоим другом. |
Well, I don't really believe anything I've been told so far. |
Вообще-то я не верю ничему из того, что мне говорили до сих пор. |
Well, I don't have any virtues, but if I did, I'm certain that patience wouldn't be one. |
Вообще-то у меня их вообще нет, но если бы и были, уверен, что спокойствие не было одним из ним. |
And I said, Well, no, |
А я сказал: "Вообще-то, нет." |
Well, like, I kind of sort of did but it was just, like, one of those reflex reactions that you have when someone kisses you. |
Вообще-то поцеловал, но это получилось как-то инстинктивно, как когда кто-то тебя целует. |
Well, we're all real, and everyone had their own rooms before Jude and I came, so... |
Ну, вообще-то, у каждого была своя комната до того, как появилась я с Джудом, так что... |
Well, I'd like to travel and maybe go back to school, but I don't really know. |
Ну, я бы хотела путешествовать, может быть, продолжить учебу... вообще-то я не знаю. |
Well, actually, I carved this one myself after lightning struck an oak tree in my backyard. |
Ну, вообще-то я ее сам вырезал после того, как молния ударила в дуб у меня на заднем дворе. |
Well, actually this row here, see the empty row, you eat all of that. |
Ну, вообще-то с этой грядки, видишь убранную грядку, это всё съела ты. |
Well, technically, you just said Zach did a great job. |
Ну, вообще-то, ты только что сказал, что Зак отлично поработал. |
Well, that's good 'cause actually, I hadn't thought of him till just now. |
Ну, это хорошо, потому что вообще-то я не думала о нем до этого момента. |
Well, I don't know if you remember, but they actually took away all your fighters. |
Ну, я не знаю, помните ли вы, ...что они вообще-то забрали всех ваших бойцов. |
Well, I'm actually running home so I can look up the ingredients and then just get what we need. |
Ну... я вообще-то по пути домой, поэтому могу присмотреть ингредиенты и купить то, что нужно. |
Well, there's five of us, actually, if you... |
Поэтому мы... Ну, вообще-то нас пятеро, если считать меня. |
Well, it's not in our nature to fly. |
Ну, вообще-то, летать - это не в нашей природе. |