Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Well - Вообще-то"

Примеры: Well - Вообще-то
In Shanghai, we were invited to build - well we weren't invited; what am I talking about. В Шанхае, куда нас пригласили построить - вообще-то нас не приглашали; о чем это я говорю.
Okay, well, I told Deke I'd help him with his homework, so you can hang out with us. Вообще-то я обещала Дику, что помогу ему с домашним заданием, так что ты можешь позависать с нами.
I'm Linda, I'm a friend of your... well, not really a friend of your daughter. Я - Линда, я подруга вашей... вообще-то, не очень подруга вашей дочери.
And I try to live my dream - well, actually, it was never my dream, but it sounds so good. И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво.
Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Yes, well, I wouldn't say "fight", exactly. Да. Ну, вообще-то, я бы не сказал "сражался".
well, actually, no, I've never done that, but it may be a way to go. Ну, вообще-то нет, никогда не делал, но может стоит попробовать.
I was a little bit of a know-it-all - well, I was a massive know-it-all, actually. Я был слегка всезнайкой... ну, я был большим всезнайкой, вообще-то.
Okay, well, you know, that's actually kind of a relief, really, because as long as she's in jail, I know where she is, and she can't be doing drugs. Ясно, мне так, вообще-то, даже как-то спокойней, правда, ведь пока она в тюрьме, я точно знаю, где она, и точно знаю, что она не на наркотиках.
Well, I really haven't started yet, but "well" doesn't even begin to describe it. Я вообще-то еще и не начала, но сказать "хорошо" - это не сказать ничего.
OK well, I'm really terrible at this types of thing so, I'll make it quick Хорошо я. я вообще-то ужасна в подобных речах, так что я по-быстрому.
I just started my own business, and it is actually doing really really well! Я только открыла свой собственный бизнес, и вообще-то, дела идут очень и очень хорошо!
I wish I could just explain it all in a letter to Nikki because it was minor and I could just explain it and let her know that I'm actually not out of control and that I'm actually doing really well. Я просто хотел бы всё это объяснить в письме Никки, потому что это ерунда и я могу просто это объяснить, дать ей знать, что вообще-то я держу всё под контролем и всё у меня хорошо.
well, no, actually, no, I wasn't born ready, but I am ready now. Я рожден гото... вообще-то, нет, я не родился готовым, но я готов сейчас.
Actually, it doesn't pay anything at all, but, well, Kurt and I were wondering if-if you had the time, or if you would even consider being the special alumni consultant for the New Directions! Вообще-то, за нее совсем не платят, но мы с Куртом хотели бы спросить, когда у вас будет время, не хотели бы вы попробоваться на должность специального консультанта выпускников в "Новых направлениях"?
The Committee provides more detail on this matter, which, in fact, affects a number of missions as well as the Logistics Base in its general report. Комитет приводит более подробную информацию по этому вопросу, который вообще-то касается не только Базы материально-технического снабжения, но и ряда других миссий, в своем общем докладе.
Actually, I was thinking, we all try to be perfect, but the world maybe, well - Вообще-то я подумал, что все мы стремимся к идеалу, но мир, может быть...
And, actually, you were upset about it as well, weren't you? И вообще-то, вы тоже по этому поводу расстроились, правда?
In Shanghai, we were invited to build - well we weren't invited; what am I talking about. В Шанхае, куда нас пригласили построить - вообще-то нас не приглашали; о чем это я говорю.
Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Well, I thought she did. Вообще-то, я думала, что - да.
Well, I had it the day we met. Вообще-то, это случилось в тот день, когда мы встретились.
Well, babylon isn't exactly a drug-Free environment. Вообще-то "Вавилон" нельзя назвать территорией, свободной от наркотиков.
Well, her son does work for you, you know. Вообще-то её сын работает на тебя.
Well, actually, I was going over to Trey's to celebrate. Вообще-то, я собирался к Трею праздновать.