| Well, I'm actually a Wiccan. | Ну, я вообще-то колдун. |
| Well, you're the only, actually. | Ладно, единственная, вообще-то. |
| FRASIER: Well, not really. | Ну, вообще-то нет. |
| Well, to his credit, he didn't. | Ну, вообще-то, спокойно. |
| Well, actually, I did stop. | Ну вообще-то и впрямь бросил. |
| Well, actually, he is a smart guy. | Вообще-то, он довольно умный. |
| Well, education is what it's about. | Вообще-то, смысл в образовании. |
| Well, this is really a courtesy call. | Вообще-то это визит из уважения. |
| Well, I don't have a cat. | Вообще-то у меня нет кошки. |
| Well, one of a series of crises. | Вообще-то... один из кризисов. |
| Well, I can hear you. | Вообще-то я все слышу. |
| Well, actually, you won't. | Вообще-то, не наверстаем. |
| Well, I should work, really. | Вообще-то... мне нужно работать. |
| Well, actually, he wasn't. | Вообще-то, ещё нет. |
| Well, a lot of that's muscle... | Вообще-то это в основном мышцы... |
| Well, it wasn't strictly a theatre. | Вообще-то это не театр. |
| Well, there's a lot, actually. | Вообще-то, много чего. |
| Well, they're for my cookie business. | Вообще-то для моего пекарского дела. |
| Well, strictly speaking, it's Georgian. | Вообще-то говоря, это георгианцы. |
| Well, all right, one thing happened. | Ну, вообще-то кое-что произошло |
| Well, it's actually a marshmallow krispie treat. | Ну, вообще-то рисовые козинаки. |
| Well, actually, the growth's been average. | Ну вообще-то процент был обычным. |
| Well, what he actually said was... | Ну, вообще-то он сказал... |
| Well, it wouldn't matter. | Это вообще-то не поможет. |
| Well, actually, that's a little personal. | Это, вообще-то, личное. |