| Well, you know, I was actually thinking maybe we would switch it up and maybe I could be something a little... different. | Ну, я вообще-то думала, что может быть, в этот раз я буду кем-нибудь немного... другим. |
| Well, actually, I'm - I'm kind of glad you didn't. | Ну, вообще-то, я-я даже рад, что ты этого не сделала. |
| Well, I can't really say at the moment. | Ну, я вообще-то не могу пока сказать. |
| Well, as a matter of fact, I'm a viscount. | Вообще-то говоря, я - виконт. |
| Well, no, my purse, actually, because, you know, I was an old woman. | Сумочку, вообще-то, ведь я был еще старушкой. |
| Well, l haven't played football for years, and... I'm a little bit out of condition at the moment. | Вообще-то, я уже несколько лет не играл в футбол и... сейчас я не в той форме. |
| Well, that's just not what this is about no more. | Вообще-то, это все сейчас совершенно Не о том. |
| Well, actually, they were calls to your head of security, which is confusing, because Doyle energy doesn't have a contract with Cytron. | Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном. |
| Well, I'm - I'm not so sure that she's actually... | Вообще-то, я не уверен, что она... |
| Well, we were never really together, together. | Мы вообще-то никогда не были вместе. |
| Well, no, actually it's 30 years old. | Вообще-то, нет: средний возраст - 30 лет. |
| Well, all she's asking you to do is slow it down a little bit. | Вообще-то, все чего она просит это не спешить. |
| Well, that's a nice poem, but I don't really believe... | Ну, хороший стишок, но я, вообще-то, не верю... |
| Absolutely. Well, I can't really drink a whole bottle by myself. | Ну, я вообще-то не могу сама выпить целую бутылку. |
| Well, it's... It's both, actually. | Ну... и то и другое, вообще-то. |
| Well, they do say, sir, that the house is haunted. | Ну, вообще-то, сэр, дом много кто покинул. |
| Well, it certainly seemed like you were ready to in that voice mail. | Ну вообще-то в сообщении похоже, что вы почти готовы на это. |
| Well, okay, I didn't invent it yet, but soon. | Ну, вообще-то ещё не придумала, но уже скоро. |
| Well, actually I used to work at an ad agency, but that was many years ago. | Ну, вообще-то я работала в рекламе, но это было много лет назад. |
| (CHUCKLES) Well, actually, he did okay with his own kids. | Что ж. вообще-то, он хорошо справился со своими детьми. |
| Well, a-actually, I managed to squeeze in a power nap, so I'm feeling all right. | Ну вообще-то, мне удалось поспать минут 20, так что я в порядке. |
| Well, I got lost on the ring road. | Ну, вообще-то я на кольце запуталась. |
| Well, no, Dad, it's actually... | Ну, нет, пап, вообще-то... |
| Well, seeing as I don't care at all, yes. | Мне вообще-то всё равно, но да. |
| Well, hang on. I have just bought you lunch. | Я, вообще-то, только что купил тебе обед. |