Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Well - Вообще-то"

Примеры: Well - Вообще-то
Well, as a matter of fact, I was a captain at Culver before they kicked me out. Вообще-то, я был капитаном в Калвере, пока меня не выставили.
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen. Как экологи, вообще-то, мы против такого.
[Laughs] Well, as much as I hate to admit it, I actually miss doing the little things. Мне не очень приятно сознавать, но вообще-то я скучаю по разным мелким делам.
Well, normally I would love to, seriously, but actually I was wondering if I could check your archives. При обычных обстоятельствах, я бы с удовольствием, но вообще-то сейчас мне нужно просмотреть ваши архивы.
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen. Как экологи, вообще-то, мы против такого.
Well, I was just off to do some extra practice, but I could always help. Вообще-то, я собиралась потренироваться, но если хотите, то могу вам помочь.
Well, actually, I need Lucca to help, but I know you two have this Bert and Ernie thing going. Вообще-то, мне нужна помощь Лукки, но вы с Тамарой ходите парой.
Well, actually, I personally shine my own shoes, so there you go. Вообще-то, я сам себе подметка. такие дела.
Well, actually, we're just looking at a workshop and an out-of-town tryout. Вообще-то мы нацелены на работу и на гастроли за пределами города.
Well, that's when the reconstruction is. вообще-то, воссоздание картины преступления именно завтра
Well, actually, I was thinking we base the Lyon Family Anthem off of one of Jamal's. Вообще-то я думал, что семья Лайонов исполнит одну из песен Джамала.
Well, indeed, we have... more than a little passing acquaintance. Вообще-то, мы знакомы и не мимолётно.
Well, right now, I don't see you writing much of anything at all. Вообще-то, я не вижу, чтобы ты был по уши загружен работой.
Well, farfalline is actually little bows of pasta, so it's impossible to be a little bow and a vertical anything. Вообще-то, фарфалина - это маленькая витая вермишель, так что не бывает ничего прямого и в то же время с маленьким завитками.
And she was like, "Well, it'll be about you." I mean, that's just incredible humility. А она ему: «Вообще-то, оно будет о Вас».
Well, yes, as a matter of fact, I do, but there's no need to buy me a gift. Вообще-то, да, ношу, но нет никакой необходимости покупать мне подарок.
Well, as a matter of fact, I did. Ну, вообще-то так и есть.
Well, last time I checked, giving birth to her counts for something. Ну, вообще-то, то, что я ее родила кое-что означает.
Well, I have already assigned "death row guy" to Dr. Nolo. Ну, я вообще-то уже отдала дело смертника доктору Ноло.
Well, actually, I think the fact that I'm genetically enhanced myself made them a little more open to accepting me. Ну, вообще-то тот факт, что я сам генетически модифицирован несколько раскрепостил их, чтобы принять меня.
Well, actually, etc, etc... you know... Ну вообще-то я... ты понимаешь...
Well, actually, they were my idea, so you are all welcome. Ну, вообще-то, я всех пригласил, так что угощайтесь.
Well, that wasn't a flat tire per se. Ну, вообще-то, с колесом всё было в порядке.
Well, I could make a call, but we didn't parton the best of terms. Ну, я мог бы звякнуть, но вообще-то мы расстались не на самой дружеской ноге.
Well, as a matter of fact, when my friend Donna's marriage was on the rocks, you were the one that she called for advice. Вообще-то, когда моя подруга Донна была на грани развода, именно вам она позвонила за советом.