Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Well - Вообще-то"

Примеры: Well - Вообще-то
Well, I'm really an actress, so if I mess up as an assistant Richard has told me how nice you all are. Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
Well, I have a temper - shouldn't be news to anyone. У меня вообще-то взрывной характер, это ни для кого не секрет.
Well, you actually did that, Rocket, so you. Вообще-то, ты так и сделал, Ракета, значит это ты.
Well, I'm fairly sure I fed myself the poisoned one, but I need to be certain - come on, give me your hand. Вообще-то, я уверен, что отравленное съел сам, но мне нужно в этом убедиться - ну же, давайте руку.
Well, actually, he did mention wine tasting at Ponzi and then dinner at Chateauneuf, which Lydia would love. Вообще-то, она упомянул про дегустацию вин в "Понци" и ужин в "Шатонеф", Лидии это понравится.
Well, she was there to buy me an MCAT test prep book, but yes. Вообще-то она пришла туда, чтобы купить мне вступительные тесты в мед, но да.
Well, I've never been a great one for swarming. Вообще-то, у меня никогда не получалось собираться в рой.
Well, you are the first kid I've ever seen her with. Ну, вообще-то ты первый ребенок, с которым я ее видел.
Well, I'm in business if that's what you mean. Ну, я вообще-то занимаюсь делами, если вы об этом.
Well, I think this is about the washing-up, personally. Ну, я вообще-то думала, что все дело в уборке.
Well, I actually have to go blog about professor pervert, you know, but... Ну, вообще-то, мне нужно пойти, написать в блог об извращенце учителе, ну знаешь...
Well, I was meeting a friend, but - Ну я вообще-то собиралась встретиться с другом, но...
Well, there is a little something that we've been working on. Ну, вообще-то у нас есть кое-что, над чем мы работали.
SM: Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees. ШМ: Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
Well, actually you can, but - Ну вообще-то, ты сможешь, но...
Well, no, she was quite diminutive, actually, but she had a vicious tongue and extremely long... fingernails. Ну, нет, она была миниатюрная, вообще-то, но у нее был порочный язык и невероятно долгие... ногти.
Well, actually, I spoke to her, and... she wants to give you another shot. Что ж, вообще-то, я поговорила с ней, и... она хочет дать тебе второй шанс.
Well, I'm going the speed limit. Ну, вообще-то я еду с максимально разрешённой скоростью.
Well, actually, and this is interesting... Ну, вообще-то - это довольно интересно -
Well, actually, if you look upstairs, I think you'll find... Ну, вообще-то, если посмотришь наверху, я думаю, ты увидишь...
Well, it wasn't really cut off. Да, понимаешь, вообще-то, его не отрезали.
Well, no one said I can't be my own man and be my father's son. Вообще-то никто не утверждал, что я могу быть самостоятельной личностью и в тоже время сыном моего отца.
Well, no, I just think that when you reach this point in a relationship, it's something you should talk about. Вообще-то нет, я просто думаю, что когда вы достигаете определённого этапа в отношениях, то тема внуков должна быть затронута.
Well, I'm planning a pilgrimage to Pebble Beach, but that's not till the end of the month. Вообще-то я планирую паломничество в Пебл Бич, но это не будет раньше, чем в конце месяца.
Well, actually, we were just about to tell your sons we may have had a break in the case. Вообще-то, мы здесь для того, чтобы поговорить о ваших сыновьях возможно, у нас есть зацепки по делу.