This virus is capable of infecting nearly 400 cultivated plant species or weeds. |
Этот вирус способен инфицировать около 400 культурных растительных видов |
The virus can be eliminated, but efforts will need to be continued at the present level for at least two years after 2000. |
Этот вирус может быть уничтожен, однако после 2000 года необходимо будет продолжать столь же интенсивные усилия в течение по меньшей мере еще двух лет. |
This unwelcome discovery has caused great alarm, and there is grave concern that the virus may have spread much wider than believed. |
Эта нежеланная находка вызвала большую тревогу, и есть серьезные опасения, что вирус мог распространиться по более широкому ареалу, чем принято считать. |
Pregnant HIV-infected IDUs transmit the virus to their babies, and sometimes - shockingly often in Russia - abandon their newborns, relinquishing them to the state. |
Беременные ВИЧ-инфицированные ПИНы передают вирус своим детям, а иногда - поразительно часто в России - отказываются от своих новорожденных, оставляя их государству. |
Herpes B virus (cultures only) |
Вирус герпеса В (только культуры) |
Highly pathogenic avian influenza virus (cultures only) |
Высокопатогенный вирус птичьего гриппа (только культуры) |
Japanese Encephalitis virus (cultures only) |
Вирус японского энцефалита (только культуры) |
Avian paramyxovirus Type 1 - Newcastle disease virus |
Птичий парамиксовирус типа 1 - Вирус ньюкаслской болезни |
About two thirds of both men and women knew that the HIV virus could be transmitted from mother to child during delivery and pregnancy. |
Около двух третей женщин и мужчин знали, что вирус ВИЧ может передаваться от матери ребенку во время беременности и родов. |
Hepatitis B virus (cultures only) |
Вирус гепатита В (только культуры) |
Yellow fever virus (cultures only) |
Вирус желтой лихорадки (только культуры) |
Until now, MSAR has enjoyed a low HIV prevalence but the spread of this virus is growing rapidly throughout Asia. |
До последнего времени в ОАРМ количество лиц, инфицированных ВИЧ, было невелико, однако этот вирус быстро распространяется по всей Азии. |
She wished to know whether men migrated between urban and rural areas, thereby bringing the virus to their families. |
Она хотела бы знать о миграции мужчин между городскими и сельскими районами, в результате чего они переносят вирус в свои семьи. |
West Nile virus (cultures only) |
Вирус энцефалита Западного Нила (только культуры) |
A well-understood example is that of influenza viruses in wild fowl, where the virus causes infections that are hard to detect. |
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить. |
Although the virus is known to occur in the EU, it has never been recorded on tubers submitted for the EU Seed Potato Comparative Trials. |
Хотя известно, что этот вирус распространен в ЕС, его симптомы никогда не были замечены на клубнях, представленных для сравнительных испытаний семенного картофеля по системе ЕС. |
As at 31 May 2010, the virus was reported to have affected populations in more than 214 countries and territories. |
По состоянию на 31 мая 2010 года вирус, как сообщается, затронул население более чем 214 стран и территорий. |
They also know that sharing syringes and needles increases the risk and that seropositive pregnant women can pass on the virus to their child (see Chart 9). |
Также они знают, что взаимное использование шприцов и игл повышает риск и, что беременные женщины с положительными показаниями на ВИЧ могут передать вирус своему ребенку, см. график 9. |
Recently, a clinical trial finally confirmed that healthy HIV-positive persons are much less likely to transmit the virus to their partners than are untreated persons. |
Клинические исследования наконец-то недавно подтвердили, что здоровые ВИЧ-инфицированные лица в значительно меньшей степени передают вирус своим партнерам, чем те, которые не проходят лечения. |
UNICEF mentioned that incidence of HIV/AIDS was low, but there was little public awareness of how the virus is spread, especially in rural communities. |
ЮНИСЕФ отметил, что, хотя уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом невысок, население, особенно в сельских общинах, мало знает о том, как распространяется этот вирус. |
The challenge now is to design a viral genome in which mutations are introduced by which the virus becomes less pathogenic and could be used as a vaccine. |
Сейчас задача состоит в том, чтобы составить вирусный геном и внести в него такие мутации, благодаря которым вирус стал бы менее патогенным и мог бы использоваться в качестве вакцины. |
Standard practice is to use animal models, which resemble humans as closely as possible, to provide insights into how a virus might behave in humans. |
Стандартная практика предполагает, что в качестве модельных объектов используются животные, как можно ближе схожие с человеком, с тем чтобы выяснить, как вирус может вести себя среди людей. |
On potatoes, the disease is important on potatoes in localised areas, primarily where vector and virus occur in other crops which are growing nearby. |
Это заболевание особо поражает картофель, произрастающий в локализованных районах, главным образом там, где переносчик инфекции и вирус присутствуют в других сельскохозяйственных культурах, произрастающих в непосредственной близости от вышеуказанных районов. |
Within days, it was clear that the virus was spreading to other countries, with confirmed cases in both the United States of America and Canada. |
В течение нескольких дней стало очевидно, что этот вирус распространяется на другие страны, о чем свидетельствовали случаи подтвержденной вспышки гриппа как в Соединенных Штатах Америки, так и Канаде. |
backup Software: Use of unlicensed software, computer virus, programming bug, etc. |
Программное обеспечение: использование нелицензированного программного обеспечения, компьютерный вирус, ошибки в программном обеспечении и т.п. |