Английский - русский
Перевод слова Virus

Перевод virus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вирус (примеров 2464)
The virus was manipulated in a lab here, in our own country, through a dangerous and irresponsible gain-of-function study. Вирус был создан здесь, в лаборатории, в нашей собственной стране, путём опасного и безответственного изучения усилений функций.
As soon as the courier figures out what's going on, he could release the virus, infect this entire plane, before or after we land. Как только курьер поймет, что к чему, он может выпустить вирус и заразить всех на самолете, до или после приземления.
He will release the virus here first. Сначала он выпустит вирус здесь.
Maybe it was a virus. Может, это был вирус.
The invention makes it possible to extend the antiviral action range with respect to herpes virus of types 1 and 2, cytomegalovirus, adenovirus and hepatitis C virus without marked side effects. В результате расширен диапазон противовирусной активности в отношении: вирус герпеса 1 и 2 типов, цитомегаловирус, аденовирус, вирус гепатита С при отсутствии выраженных побочных эффектов.
Больше примеров...
Вирусных (примеров 50)
Review of the definitions of virus diseases (United States, Australia) Пересмотр определений вирусных заболеваний (Соединенные Штаты, Австралия)
(b) by crop (limits for the proportion of growing plants not true to the variety, affected by blackleg and showing symptoms of virus diseases) Ь) для посевов (предельные значения в отношении доли выращиваемых растений, не соответствующих данной разновидности, пораженных черной ножкой картофеля и с признаками вирусных заболеваний);
Unlike traditional antiviruses, NanoScan doesn't need to download a virus signature file, as it accesses the entire Panda knowledge base online. В отличие от традиционных антивирусов NanoScan'у не требуется скачивать файл вирусных сигнатур, т.к. он имеет доступ ко всей базе знаний Panda в режиме онлайн.
Only one serotype of the virus has been found, but multiple genotypes exist. Описан лишь один серотип вируса, однако существует много вирусных генотипов.
What we have here in the background is an example of our systems that we run in our labs, where we track virus infections worldwide. То, что вы видите на экране, это пример системы, которой мы пользуемся в наших лабораториях для отслеживания вирусных инфекций по всему миру.
Больше примеров...
Вирусной (примеров 38)
Well, that depends on the strength of the virus infection. Ну, это зависит от силы вирусной инфекции.
I think it's some sort of virus or a bacterium or a parasitic disease. Мне кажется, это какой-то вид вирусной, бактериальной или паразитарной болезни.
Unfortunately, the limited infrastructural facilities at the present time place AIDS-infected prisoners at a disadvantage in comparison with the rest of the prison population, since because of their immunological condition, they are prone to catch any virus in the environment. К сожалению, в силу ограниченной материальной базы в настоящее время заключенные, больные СПИДом, находятся в неблагоприятном положении по отношению к другим заключенным, поскольку ввиду состояния их иммунной системы они склонны к заражению любой вирусной инфекцией, имеющейся в среде.
Although progress has been made since the Fifth Review Conference, such as the development of a number of drugs reportedly effective against pox virus infection, their side-effects may well preclude these drugs from prophylactic use. Хотя с пятой обзорной Конференции по Конвенции был достигнут определенный прогресс, включая, например, разработку ряда лекарственных препаратов, являющихся, согласно сообщениям, эффективным средством против вирусной инфекции оспенного типа, их побочное действие пока не позволяет использовать такие медикаменты для целей профилактики заболевания.
Authorities say the decision to spray was made... because of several recent cases of West Nile virus... coupled with a dramatic increase in the mosquito population in some areas. "Из авторитетных источников известно, что причиной вирусной" "инфекции стало увеличение популяции комаров."
Больше примеров...
Virus (примеров 37)
Canadian dubstep producer Excision included a song titled "Harambe" on his 2016 album Virus. Канадский дабстеп-исполнитель Excision включил песню под названием «Harambe» в свой альбом 2016 года Virus.
Records: The First 13 Years, which includes the KMFDM songs "Virus" and "Godlike", two songs which Thompson called "defining". Records: The First 13 Years; песни «Virus» и «Godlike», включенные в этот сборник, Томпсон называет «определяющими».
Meanwhile, on the Virus and Content Filtering tab in the middle pane of the console, shown in Figure 32, you'll see a number of options that are related to the FPE component of the email hygiene solution. А пока, в закладке Фильтрация вирусов и содержимого (Virus and Content Filtering) в средней панели консоли, рисунок 32, мы видим ряд опций, связанных с FPE компонентом решения гигиены электронной почты.
The term is often applied specifically to influenza, as that is the best-known example, but the process is also known to occur with other viruses, such as visna virus in sheep. Термин обычно употребляется по отношению к вирусу гриппа, как наиболее известному примеру, но антигенная изменчивость известна и у других вирусов, например, у висна-вируса (англ. visna virus) овец.
Feline leukemia virus (FeLV) is a retrovirus that infects cats. Вирус лейкоза кошачьих (ВЛК, лат. Feline leukemia virus, FeLV) - вид ретровирусов, инфицирующих представителей семейства кошачьих.
Больше примеров...
Вирусный (примеров 10)
Nowadays virus marketing is actively used on the web, allowing to spend image and promo-campaigns. В настоящее время вирусный маркетинг активно используется в Интернете, позволяя проводить имиджевые и промо-кампании.
If this will save you, then please, turn me into a virus milkshake. Если это спасет тебя, то, пожалуйста, сделай из меня вирусный коктейль.
During long-term inflammatory processes (hepatitis: alcohol, toxic, virus, autoimmune), adipose degeneration (due to obesity, diabetes, or other metabolic disorders), liver loses such a capacity. При длительных воспалительных процессах в печени (гепатитах: алкогольный, токсический, вирусный, аутоиммунный), жировой дистрофии (из-за ожирения, сахарного диабета или других нарушений обмена веществ) эта способность теряется.
The challenge now is to design a viral genome in which mutations are introduced by which the virus becomes less pathogenic and could be used as a vaccine. Сейчас задача состоит в том, чтобы составить вирусный геном и внести в него такие мутации, благодаря которым вирус стал бы менее патогенным и мог бы использоваться в качестве вакцины.
These serious diseases include typhoid fever, virus A hepatitis, fecal-oral transmission virus hepatitis, dysentery, poliomyelitis, A and B paratyphoid, oral virus gastroenteritis, cholera, botulism, brucellosis, yersiniosis, campilobacteriosis, leptospirosis, pseudotuberculosis, salmonellosis. Это такие серьезные заболевания: брюшной тиф, вирусный гепатит А, вирусный гепатит с фекально-оральным механизмом передачи, дизентерия, полиомиелит, паратифы А и Б, ротовирусный гастроэнтерит, холера, ботулизм, бруцеллез, иерсиниоз, кампилобактериоз, лептоспироз, псевдотуберкулез, сальмонеллез.
Больше примеров...
Вирусные (примеров 27)
Those are antibodies, completely encasing the virus nuclei and protein coating. Эти антитела полностью окутают вирусные ядра в белковую оболочку.
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили.
In animal cells, virus particles are gathered by the microtubule-dependent aggregation of toxic or misfolded protein near the microtubule organizing center (MTOC), so the viroplasms of animal viruses are generally localized near the MTOC. В клетках животных вирусные частицы захватываются зависящими от микротрубочек скоплениями токсичных или неправильно уложенных белков рядом с центром организации микротрубочек (ЦОМТ), поэтому в клетках животных вироплазмы часто располагаются рядом с ЦОМТ.
The tolerances allowed under points 1(b), 2(b) and 3 are applicable only where the virus diseases are caused by viruses already prevalent in countries applying the UNECE Standard for Seed Potatoes. и 3, применяются только в тех случаях, когда вирусные заболевания вызваны вирусами, уже распространенными в странах, применяющих стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель.
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 38)
Currently, 71 per cent of the people registered as being infected with HIV/AIDS contracted the virus through intravenous drug use. В настоящее время 71 процент лиц, зарегистрированных как больные СПИДом, были инфицированы в результате внутривенного употребления наркотиков.
When this subject was first raised in the Security Council one year ago, 33 million people were affected by the HIV/AIDS virus. Когда год назад этот вопрос был впервые поднят в Совете Безопасности, ЗЗ миллиона человек были инфицированы ВИЧ/СПИДом.
It is estimated that more than 30 per cent of teachers in Zambia are already infected with the HIV virus. Согласно оценкам, более 30% преподавателей в Замбии уже инфицированы ВИЧ.
Over two million children under the age of 15 are infected with the HIV virus or are living with AIDS. Более 2 миллионов детей в возрасте до 15 лет инфицированы вирусом ВИЧ или больны СПИДом.
In partnership with the Uganda Government, The Links, Incorporated sponsored The Uganda Tour of Light which features Ugandan children who have become orphaned due to their parents having the AIDS virus. Совместно с правительством Уганды «Линкс инкорпорейтид» стала спонсором проекта «Путешествие света в Уганде», охватывающего угандийских детей, ставших сиротами из-за того, что их родители были инфицированы вирусом СПИДа.
Больше примеров...
Заражен (примеров 27)
That means castle was exposed to the virus Within the last two months. Это означает, что Касл был заражен в течении прошлых двух месяцев.
I know you have the virus. Я знаю, что ты заражен вирусом.
When I first discovered that you'd been infected with the morphogenic virus, I assumed you'd contracted it from the Founders. Когда я впервые онаружил, что ты заражен морфогенетическим вирусом, то предположил, что ты заразился при слиянии с Основателями.
Damon has been infected by the ripper virus, and I know exactly where he is, so if I can get Damon to attack me, the only way to save me would be for Stefan to kill him. Дэймон был заражен вирусом потрошителя. и я точно знаю, где он, так что если я смогу спровоцировать Деймона напасть на меня, то единственным способом спасти меня, для Стефана, будет убить его.
Following the death of the Jackal his corpse was examined by agents of S.H.I.E.L.D. Dr. William Allen ignored safety protocols and in the process was infected by a new, stronger version of the Carrion virus, transforming him into the third incarnation of the villain. Доктор Уильям Аллен проигнорировал протоколы безопасности, и был заражен новой, более сильноя версией вируса Падали, превратив его в третье воплощение злодея.
Больше примеров...
Вич (примеров 246)
These laws further aim at preventing the HIV-related stigmatization and marginalization of vulnerable populations and of persons who have been infected or affected by the virus. Эти законы также нацелены на предотвращение таких явлений, как связанное с ВИЧ «клеймо позора» и маргинализация уязвимых слоев населения и лиц, инфицированных или затронутых этим вирусом.
Through a number of activities to be held over the next seven weeks, the public, especially young people aged 15-24, will get information on stigma and discrimination around HIV and on how to protect themselves against the virus. В результате проведения ряда мероприятий в течение следующих семи недель общественность, особенно молодые люди в возрасте 15-24 лет, получит информацию о стигме и дискриминации в связи с ВИЧ и о том, как защитить самих себя от этого вируса.
Today, more than 45 million people are estimated to be infected with the human immune deficiency virus (HIV), 95 per cent of whom are in developing countries. Согласно оценкам, вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) инфицировано сегодня более 45 млн. человек, причем 95% из них проживают в развивающихся странах.
Could it be that United Nations personnel are at risk of contracting the HIV virus by engaging in risky practices with the civilian population? Может ли быть так, что сотрудники Организации Объединенных Наций подвергаются опасности заразиться вирусом ВИЧ в результате рискованных контактов с гражданским населением?
This is live HIV virus at Harvard Medical School, who is working with the U.S. Government to develop sterilizing immunity. Это живой вирус ВИЧ в Гарвардской школе медицины, сотрудничающей с правительством США в разработке обеззараживающего иммунитета.
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 43)
The good thing about the virus, the bar's always open. Единственная положительная вещь в этой эпидемии, То что бар всегда открыт.
I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. Я рекомендую установить карантин во избежание эпидемии.
The social and health consequences of heroin abuse are most visible through the HIV/AIDS epidemic related to intravenous drug use, which is beginning to mark the spread of the virus among the general population. Последствия злоупотребления героином в социальной сфере и в области здравоохранения в максимально наглядной форме проявляются в эпидемии ВИЧ/СПИДа, связанной с внутривенным потреблением наркотиков, что начинает проявляться в распространении этого вируса среди широких слоев населения.
Of the 29 countries with outbreaks in poultry, only two have successfully eliminated the virus from their territories and maintained a disease-free status. Из 29 стран, в которых вспышка эпидемии затронула домашнюю птицу, только две страны успешно справились с этим вирусом, ликвидировав очаги инфекций на своей территории, и получили статус свободной от этой инфекции зоны.
Humans will continue to push against our existing boundaries, whether out of necessity, curiosity, pleasure, or greed, so more virus jumps will undoubtedly occur. Люди и дальше будут расширять границы - просто так, из любопытства, для удовольствия или из-за алчности, - поэтому новые вирусные эпидемии неизбежны.
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 97)
For women infected with HIV, a package of services exists to reduce the risk of transmitting the virus to their newborn. Для инфицированных ВИЧ женщин существует пакет услуг, позволяющих снизить риск передачи вируса новорожденному.
In 2004, the Kingdom had three specialist centres for the care of persons infected with the AIDS virus. В 2004 году в Королевстве было три специализированных медицинских центра для лиц, инфицированных вирусом СПИДа.
Only a few pregnant women who are HIV-positive receive the necessary services to prevent the transmission of the virus to their newborns. Лишь несколько беременных женщин, инфицированных ВИЧ, получают необходимые услуги по профилактике и предотвращению передачи этого вируса своим новорожденным детям.
Despite the very considerable efforts to stop the halt of HIV/AIDS over the past decade, the number of people infected with the virus, particularly in countries where there are high rates of poverty and instability, continues to grow. Несмотря на очень значительные усилия, прилагаемые в течение последнего десятилетия с целью поставить заслон на пути распространения ВИЧ/СПИДа в мире, численность людей, инфицированных этим вирусом, особенно в странах, где отмечаются высокие уровни нищеты и нестабильности, продолжает расти.
The Rate of HIV/AIDS infection is relatively low, but the spread of the virus is on the rise Число инфицированных ВИЧ/СПИДом невелико, но имеет тенденцию к увеличению
Больше примеров...
Болезни (примеров 45)
I think it's some sort of virus or a bacterium or a parasitic disease. Мне кажется, это какой-то вид вирусной, бактериальной или паразитарной болезни.
Herpes virus (Aujeszky's disease) Вирус герпеса свиней (вирус болезни Ауески)
However, in 1989, an aggressive strain of cassava mosaic disease, the virus that caused the patchiness, emerged, decimating harvests throughout the Great Lakes region. Однако в 1989 г. появился агрессивный штамм мозаичной болезни маниока, вызывавший пятнистость вирус, который практически уничтожил урожай во всем районе Великих озер.
The technical result of the proposed invention is the production of a novel Newcastle disease virus strain NDV/Anas crecca/Omsk/9/2010 capable of selectively lysing cancer cells in mammals without causing an infectious disease in, and death of, the mammals. Техническим результатом предлагаемого изобретения является получение нового штамма NDV/Anas crecca/Omsk/9/2010 вируса болезни Ньюкасла, способного избирательно лизировать раковые клетки млекопитающих, не вызывая при этом инфекционного заболевания и гибели млекопитающих.
During the latent stage of the virus, the viruses are rarely located in the SGCs within the sensory ganglia, but the SGCs may still play an important role within the disease. В латентной стадии вирусы редко располагаются в мантийных глиоцитах сенсорных ганглиев, но мантийные глиоциты тем не менее могут играть важную роль в развитии болезни.
Больше примеров...
Спида (примеров 71)
Some Governments, mostly in Asia, have placed restrictions on the entry into their countries of persons infected with the AIDS virus. Некоторые правительства, в основном в Азии, ввели ограничения на въезд в их страны лиц, инфицированных вирусом СПИДа.
It was also excellent for preventing mother-to-child infection with the AIDS virus, owing to its high beta carotene content. Благодаря высокому проценту содержания бета-каротина она также отлично предотвращает передачу вируса СПИДа от матери ребенку.
Based on the data from April 6, 2006,959 cases of infection with AIDS virus have been registered in the Center for Infectious Pathology, AIDS and Clinical Immunology. На основе данных по состоянию на 6 апреля 2006 года в Центре инфекционной патологии, СПИДа и клинической иммунологии было зарегистрировано 959 случаев инфицирования вирусом СПИДа.
The situation is made worse by the spread of urban slums, where infectious diseases are common, not to mention the increasing number of people with the AIDS virus. Данная ситуация усугубляется расширением трущобных поселений в городской среде, где широко распространены инфекционные заболевания, не считая роста числа носителей вируса СПИДа.
We must understand that these are some of the issues that we have to deal with once and for all, and then, and only then, can we deal with the HIV/AIDS virus as it stands now. Мы должны понять, что это вопросы такого рода, которые требуется решить раз и навсегда, а после этого - и только после этого - мы сможем решать проблему вируса ВИЧ/ СПИДа в том виде, в котором она существует сегодня.
Больше примеров...
Вич/спидом (примеров 46)
Within this context, information about HIV/AIDS and the assessment of the individual risk of contracting the virus have an important influence on the transmission of HIV. Важным фактором контекста, влияющим на передачу ВИЧ\СПИДа, является осведомленность о ВИЧ/СПИДе, а также оценка собственного риска заражения ВИЧ/СПИДом.
Likewise, Article 19 provides that any person carrying the HIV/AIDS virus has the right to be provided with advice, counselling, support and treatment, individually or in groups. Кроме того, в статье 19 предусматривается, что лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, имеют право на консультирование, помощь, поддержку и лечение в индивидуальном порядке или в составе групп.
When this subject was first raised in the Security Council one year ago, 33 million people were affected by the HIV/AIDS virus. Когда год назад этот вопрос был впервые поднят в Совете Безопасности, ЗЗ миллиона человек были инфицированы ВИЧ/СПИДом.
The RCF projects in the HIV/AIDS cluster have been relevant in the Asia-Pacific context, where there are more than eight million people infected with the HIV virus. Проекты в рамках РПРС в области борьбы с ВИЧ/СПИДом имеют особое значение для Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором насчитывается более 8 млн. человек, инфицированных вирусом ВИЧ.
Brazil has led the way in expanding treatment for people with HIV/AIDS by guaranteeing access to medications for everyone in the country infected with the virus. Бразилия является лидером в деле улучшения лечения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, путем обеспечения в стране гарантированного доступа к медицинским препаратам для всех лиц, зараженных этим вирусом.
Больше примеров...
Вич/спида (примеров 83)
The Congo's goal, for instance, is to inform all adults about modes of HIV/AIDS infection and means of protection against the virus. Например, в Конго поставлена задача обеспечить информирование всего взрослого населения о путях передачи инфекции ВИЧ/СПИДа и средствах защиты от этого вируса.
The high costs of such cross-border movements, including the rapid spread of the HIV/AIDS virus and other infectious diseases, represent additional pressures for those developing countries already overburdened by many other challenges. Высокая цена таких трансграничных перемещений, включая быстрое распространение вируса ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний, создает дополнительные трудности для тех развивающихся стран, которые и без того вынуждены решать множество других проблем.
With increasing older populations and the implications of the HIV/AIDS pandemic, it is crucial that research on persons living with the HIV/AIDS virus be conducted on women of all ages. Учитывая рост численности пожилых людей и последствия пандемии ВИЧ/СПИДа, крайне важно провести исследование инфицированных ВИЧ/СПИДом лиц применительно к женщинам всех возрастов.
Children are affected by the pandemic in many ways: directly, through transmission of the virus from mother to child, or indirectly through the impact of HIV/AIDS on the family, the community and the stretching of scarce national resources allocated to child survival and development. Дети подвергаются воздействию этой пандемии многими путями: непосредственно - путем передачи вируса от матери к ребенку или косвенно - в результате распространения ВИЧ/СПИДа в семье и общине, а также из-за нехватки и без того скудных национальных ресурсов, выделяемых на цели спасения и развития детей.
Next there is the resolute action of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which makes it possible at least to contain to a degree the spread of the HIV/AIDS virus, if not to put an end to it. Кроме того, необходимо обратить внимание на решительные действия Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), которые позволили если не полностью прекратить, то хотя бы сдержать распространение вируса ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...