Английский - русский
Перевод слова Virus

Перевод virus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вирус (примеров 2464)
The mutated virus was found in three out of 70 samples tested at laboratories in Norway and England. Мутировавший вирус был обнаружен в трех из 70 образцах тестирование в лабораториях в Норвегии и Англии.
The swine flu virus, at the moment, is a symmetrical object. Так например, в данный момент, вирус свиного гриппа является симметричным объектом.
Is the virus curable, and most importantly, could it ever re-emerge? Излечим ли вирус и, самое главное, может ли он возродиться?
Titan, the virus, the Witness, Sam. "Титан", вирус, Очевидец, Сэм.
You see, this is a virus, isn't it, Hank? Это вирус, да, Хэнк?
Больше примеров...
Вирусных (примеров 50)
switches a cage to synthesis of mature virus particles. переключает клетку на синтез зрелых вирусных частиц.
What we have here in the background is an example of our systems that we run in our labs, where we track virus infections worldwide. То, что вы видите на экране, это пример системы, которой мы пользуемся в наших лабораториях для отслеживания вирусных инфекций по всему миру.
Research of approaches to automatic detection and prevention of virus attacks on the basis of the combined mechanisms of network traffic restriction. X St.Petersburg International Conference "Regional Informatics-2006" (RI-2006). Исследование подходов к автоматическому обнаружению и предотвращению вирусных атак на основе комбинированных механизмов ограничения сетевого трафика// Х Санкт-Петербургская Международная Конференция "Региональная информатика-2006" ("РИ-2006").
Only one serotype of the virus has been found, but multiple genotypes exist. Описан лишь один серотип вируса, однако существует много вирусных генотипов.
But the interesting thing about these computer virus infections was that, if you look at the rate at which the infection worked, they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus. Но интересно в этих компьютерных вирусных инфекциях то, что если вы посмотрите на динамику распространения инфекции, то увидите поведение, характерное для вируса гриппа.
Больше примеров...
Вирусной (примеров 38)
In 1957, equine arterivirus and the cause of Bovine virus diarrhoea (a pestivirus) were discovered. В 1957 году были открыты лошадиный артеривирус и возбудитель вирусной диареи коров (пестивирус).
The lipoprotein envelope carries knob-like spikes composed of Glycoprotein G. Spikes do not cover the planar end of the virion (virus particle). Содержит в себе липопротеины, состоящие из гликопротеина G. Шипы не покрывают плоский конец вириона (вирусной частицы).
Although progress has been made since the Fifth Review Conference, such as the development of a number of drugs reportedly effective against pox virus infection, their side-effects may well preclude these drugs from prophylactic use. Хотя с пятой обзорной Конференции по Конвенции был достигнут определенный прогресс, включая, например, разработку ряда лекарственных препаратов, являющихся, согласно сообщениям, эффективным средством против вирусной инфекции оспенного типа, их побочное действие пока не позволяет использовать такие медикаменты для целей профилактики заболевания.
At the same time, experience has confirmed that it is quite impossible to keep measles "under control" without the appearance of cyclical outbreaks, due to the rapid build-up of susceptible victims and the high transmission rates of this virus. В то же время опыт показал, что корь вряд ли можно "держать под контролем", избегая при этом циклических вспышек, вызванных быстрым появлением уязвимого контингента и большой скоростью передачи этой вирусной инфекции.
In these plots, 1 healthy plot of each variety is mixed with 4 tubers of the same variety known to have virus infection giving severe symptoms. На этих делянках одна здоровая делянка каждой разновидности смешивается с четырьмя клубнями той же разновидности, пораженных вирусной инфекцией с сильновыраженными симптомами.
Больше примеров...
Virus (примеров 37)
The genomes of satellite viruses range upward from 359 nucleotides in length for satellite tobacco ringspot virus RNA (STobRV). Геном сателлитов содержит до 359 нуклеотидов у Satellite Tobacco Ringspot Virus RNA (STobRV).
Other DNA viruses, such as the Human cytomegalovirus and Herpes simplex virus type-1, also feature pre-packaged mRNA transcripts. Другие ДНК-содержащие вирусы, такие как цитомегаловирус (Cytomegalovirus) и вирус простого герпеса (Herpes simplex virus type-1), также содержат мРНК.
LaFee's first single Virus was released in 2006 from her debut album LaFee. Первый сингл LaFee «Virus» был издан в 2006 году, тогда же, когда и дебютный альбом LaFee.
The poem is, in fact, mostly composed of lyrics from the song "Virus" by Iron Maiden that were written by their then-vocalist, Blaze Bayley. В основе стихотворения лежит песня «Virus» группы Iron Maiden которая была написана их вокалистом Блэйзом Бэйли.
Feline leukemia virus (FeLV) is a retrovirus that infects cats. Вирус лейкоза кошачьих (ВЛК, лат. Feline leukemia virus, FeLV) - вид ретровирусов, инфицирующих представителей семейства кошачьих.
Больше примеров...
Вирусный (примеров 10)
If this will save you, then please, turn me into a virus milkshake. Если это спасет тебя, то, пожалуйста, сделай из меня вирусный коктейль.
During long-term inflammatory processes (hepatitis: alcohol, toxic, virus, autoimmune), adipose degeneration (due to obesity, diabetes, or other metabolic disorders), liver loses such a capacity. При длительных воспалительных процессах в печени (гепатитах: алкогольный, токсический, вирусный, аутоиммунный), жировой дистрофии (из-за ожирения, сахарного диабета или других нарушений обмена веществ) эта способность теряется.
The viral receptor can be modified to target the virus to a specific kind of cell. Вирусный рецептор может быть модифицирован для нацеливания вируса на определенный тип клеток.
The dance's popularity it received became widely known as the "Tell Me Virus". Вирусный танец получил название «Tell Me Virus».
That touch of virus on your tongue. Этот вирусный налёт на языке.
Больше примеров...
Вирусные (примеров 27)
Also pancreatitis can be caused by toxication, injuries, virus diseases, operations and endoscopic manipulations. Также причинами панкреатита могут быть отравления, травмы, вирусные заболевания, операции и эндоскопические манипуляции.
In particular, virus disease of peas has worldwide economic importance. Вирусные заболевания гороха имеют международную экономическую важность.
The transgenic experiments, the virus vaults... Трансгенные эксперименты, вирусные хранилища...
In animal cells, virus particles are gathered by the microtubule-dependent aggregation of toxic or misfolded protein near the microtubule organizing center (MTOC), so the viroplasms of animal viruses are generally localized near the MTOC. В клетках животных вирусные частицы захватываются зависящими от микротрубочек скоплениями токсичных или неправильно уложенных белков рядом с центром организации микротрубочек (ЦОМТ), поэтому в клетках животных вироплазмы часто располагаются рядом с ЦОМТ.
3.2.3 Virus diseases considered; 3.2.3 Учитываемые вирусные болезни:
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 38)
Thousands will be infected with the virus, the city will be torn apart, and out of the ashes... a dark hero will rise. Тысячи людей будут инфицированы, город будет разорван на части, но из пепла... восстанет неизвестный герой.
It is the facts - 25 million human beings dead already, 40 million living with the HIV virus and 15 million children who have lost the two people they cared for most in the world, their mothers and fathers - that cause us to be here today. А факты говорят сами за себя - 25 миллионов человек уже погибли, 40 миллионов инфицированы ВИЧ и 15 миллионов детей потеряли самых близких людей на земле - матерей и отцов.
Currently, 40 million people are infected with the virus. В настоящее время 40 миллионов человек инфицированы вирусом.
In Nicaragua there is a high prevalence rate: 11 out of every 100,000 inhabitants are living with the virus. В Никарагуа существует высокий уровень распространенности этого заболевания: 11 из каждых 100 тысяч жителей инфицированы вирусом ВИЧ.
Since the late 1970s, over 17 million people have become infected with the HIV virus. By the year 2000, it is estimated that 40 million will be infected. С конца 70-х годов вирусом ВИЧ были инфицированы более 17 млн. людей, а, по имеющимся прогнозам, до 2000 года их число достигнет 40 миллионов.
Больше примеров...
Заражен (примеров 27)
Nathaniel Barnes was infected with the same virus. Натаниэль Барнс был заражен тем же вирусом.
First, if you have installed ADinf32 on an already infected machine, it will not notice any virus, because it detects viruses through the changes in file information. Во-первых, если Ваш компьютер уже был заражен вирусом до установки ADinf32, то ревизор в стандартном режиме не увидит вирус, поскольку он ищет вирусы по изменениям файлов, а в этом случае файлы уже не меняются.
You state that he has contracted the morphogenic virus. Вы утверждаете что он заражен морфогенным вирусом, который действует на Основателей.
If you get infected by the virus, cut off the entire mono-system. Если компьютер заражен вирусом, отключайте моно-систему.
It was just infected with a virus, which means it'll have corrupted the code by now. Но он был заражен вирусом следовательно вся информация будет утеряна
Больше примеров...
Вич (примеров 246)
HIV tests are provided free of charge and persons infected with the virus are monitored. Тестирование на ВИЧ проводится бесплатно, и лица, инфицированные вирусом, ставятся на учет.
immunodeficiency virus (HIV) or acquired иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом
The HIV virus was found for the first time in Laos in 1990 and AIDS in 1992. Впервые случай инфицирования ВИЧ был выявлен в Лаосе в 1990 году, а заболевания СПИДом - в 1992 году.
Knowledge and understanding about the virus, as well as developments in HIV treatment, have undergone a sea change since 1993 when the Press Council guidelines for journalists which were first drawn up. Уровень знаний и понимания особенностей вируса, а также достижений в области лечения ВИЧ претерпели существенные изменения после 1993 года, когда Совет по делам печати подготовил первые руководящие принципы для журналистов.
Representatives also emphasized the need to step up investment and research into HIV vaccines, especially those relevant to the strains of the virus found in developing countries. Представители также особо подчеркнули, что необходимо улучшать материальное обеспечение и стимулировать научные исследования по разработке вакцин против ВИЧ, особенно тех вакцин, которые оказались действенными штаммов, обнаруженных в развивающихся странах.
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 43)
The Republic of Guinea is very much concerned by the ravages of the AIDS virus. Гвинейская Республика глубоко обеспокоена разрушительным воздействием эпидемии СПИДа.
to caution everyone that while the virus is deadly in 40%... заявлять о начале эпидемии пока преждевременно.
But if there's one lesson the HIV/AIDS virus has taught public health officials, it is that waiting only creates opportunities for the epidemic that will cost us millions of lives. Однако, единственный урок, который вирус ВИЧ/СПИДа преподал чиновникам из учреждений здравоохранения, состоит в том, что ожидание лишь дает эпидемии возможности, которые будут стоить нам миллионов жизней.
The participants concluded that there was a considerable risk of HIV/AIDS epidemics among injecting drug users in some of the participating countries, with a potential for the virus to spread from injecting drug user populations to the general population, and that preventive action was urgently needed. Участники пришли к выводу, что в некоторых странах - участницах сохраняется значительный риск эпидемии ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, а также вероятность распространения вируса с таких наркопотребителей на население в целом и что следует безотлагательно принять соответствующие профилактические меры.
Vaccination project for all domestic dogs on perimeter of Serengeti National Park to prevent Canine Distemper Virus (CDV) in wildlife. Проект вакцинации домашних собак по периметру Национального парка Серенгети с целью предотвращения эпидемии собачей чумы среди диких животных
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 97)
These drugs prevent viruses from reproducing by inhibiting essential stages of the virus's replication cycle in infected cells. Эти препараты препятствуют воспроизведению вирусов путем ингибирования важных этапов цикла репликации вируса в инфицированных клетках.
Unfortunately, most of the persons infected by the HIV virus are unable to obtain anti-retroviral medications since they lack the necessary financial means. К сожалению, большинство лиц, инфицированных ВИЧ, не в состоянии приобрести антиретровирусные препараты, поскольку у них нет необходимых финансовых средств.
In this context, we feel it is imperative for all individuals infected with the virus to be able to exercise fully their right to access to low-cost drugs which will help them fight the epidemic. В этом контексте мы считаем безотлагательно важным для всех лиц, инфицированных вирусом, иметь возможность в полной мере осуществлять свое право на доступ к дешевым препаратом, которые помогут им бороться с эпидемией.
UNAIDS had long emphasized that the fulfilment of human rights, in addition to its own inherent value, was crucial to combating the spread of the virus and lessening the impact on those already infected. ЮНЭЙДС уже давно подчеркивает, что выполнение прав человека, помимо их собственной ценности, имеет огромное значение для борьбы с распространением вируса и смягчения последствий для уже инфицированных лиц.
Compared with earlier years, an increasing number of women are contracting the virus. The ratio of men to women during the period 1984-1999 was one woman per 3.7 men; in 2005 the ratio was one woman per 2.14 men. По сравнению с предыдущим периодом все чаще носителями вируса являются женщины: если в 1984 - 1999 годах на каждых 3,7 инфицированных мужчин приходилась 1 женщина, то в 2005 году это соотношение уже составило 2,14: 1.
Больше примеров...
Болезни (примеров 45)
The reason to this is a very low prevalence of virus carries and extremely low incidence of acute disease. Это объясняется весьма небольшим числом носителей вируса и крайне редкими случаями острых форм болезни.
Additional replication of the virus will occur, causing symptoms 4 to 6 days after infection. Репликация вируса происходит в течение 4-6 дней после инфицирования, что вызывает симптомы болезни.
If the foreign national or stateless person is a carrier of a virus or illness that is on the list of particularly dangerous infectious diseases established by the relevant executive authorities если иностранец или лицо без гражданства является носителем вируса, болезни, указанных в списке особо опасных инфекционных заболеваний, утвержденном соответствующим органом исполнительной власти
3.1.1 Virus diseases (tolerances); 3.1.1 Вирусные болезни (допуски):
It requires an ability to recognize that the marginalization and stigmatization of persons infected with the HIV virus not only exacerbates the crisis but also contributes to the further spread of the disease. Она требует способности признавать, что отчуждение и гонение ВИЧ-инфицированных лиц не только усугубляет кризис, но и способствует дальнейшему распространению болезни.
Больше примеров...
Спида (примеров 71)
February 20 - The Canadian government, along with American billionaire Bill Gates, announce the Canadian HIV Vaccine Initiative, a $139 million dollar plan to fight the AIDS virus. 20 февраля - правительство Канады и Билл Гейтс выделяют 139 миллионов долларов на разработки против СПИДа.
Access to drugs for some 2,200 patients diagnosed as seropositive for the AIDS virus is severely limited. Доступ к лекарствам для примерно 2200 человек, у которых обнаружена положительная серологическая реакция на вирус СПИДа, строго ограничен.
The Russian Federation had also set up a national system for diagnosing and monitoring the spread of the HIV virus and the Government had drafted a law on the prevention of AIDS. В Российской Федерации также создана общегосударственная система диагностики ВИЧ-инфекции и надзора за ее распространением, правительством разработан законопроект о предупреждении распространения СПИДа.
Research has made steady progress, but the peculiarities of the AIDS virus make finding a vaccine a complex, expensive and drawn-out process. В исследовательской работе наблюдается устойчивый прогресс, однако в силу особенностей вируса СПИДа поиск вакцины представляет собой сложный, дорогостоящий и длительный процесс.
This is the result most to be feared because Rwanda is one of the countries with the highest rate of HIV-positive persons and because the militiamen carrying the virus used it as a "weapon", thus intending to cause delayed death. Этот последний фактор является наиболее опасным, поскольку Руанда относится к числу стран с наиболее высокой степенью распространения СПИДа, и боевики, являющиеся носителями этого вируса, используют его в качестве "средства ведения войны", приводящего к медленной гибели жертв.
Больше примеров...
Вич/спидом (примеров 46)
When this subject was first raised in the Security Council one year ago, 33 million people were affected by the HIV/AIDS virus. Когда год назад этот вопрос был впервые поднят в Совете Безопасности, ЗЗ миллиона человек были инфицированы ВИЧ/СПИДом.
We are therefore now pursuing policies aimed at universal access to treatment and care and at ending discrimination and the stigmatization of those persons affected by HIV/AIDS, while at the same time continuing our public education initiatives on preventing the spread of the virus. Поэтому в настоящее время мы проводим политику, нацеленную на обеспечение всеобщего доступа к лечению и уходу и искоренение дискриминации и остракизма в отношении лиц, затронутых ВИЧ/СПИДом, одновременно продолжая осуществление наших инициатив в области просвещения населения в вопросах предотвращения распространения этого вируса.
The RCF projects in the HIV/AIDS cluster have been relevant in the Asia-Pacific context, where there are more than eight million people infected with the HIV virus. Проекты в рамках РПРС в области борьбы с ВИЧ/СПИДом имеют особое значение для Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором насчитывается более 8 млн. человек, инфицированных вирусом ВИЧ.
Brazil has led the way in expanding treatment for people with HIV/AIDS by guaranteeing access to medications for everyone in the country infected with the virus. Бразилия является лидером в деле улучшения лечения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, путем обеспечения в стране гарантированного доступа к медицинским препаратам для всех лиц, зараженных этим вирусом.
AARP supports research targeted specifically to the needs of older women living with HIV/AIDS and the needs of older women caring for family members with the virus. ААП поддерживает проведение исследований, нацеленных конкретно на удовлетворение потребностей пожилых женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также потребностей пожилых женщин, ухаживающих за членами семьи, живущими с таким вирусом.
Больше примеров...
Вич/спида (примеров 83)
The Congolese women had been constantly exposed to the risks of contagion by the HIV/AIDS virus and unwanted pregnancies. Конголезские женщины постоянно подвергаются опасности заражения вирусом ВИЧ/СПИДа и нежелательной беременности.
As the Assembly is aware, more than 37 million persons in the world are living with the AIDS virus today. Как известно Ассамблее, сегодня более чем 37 миллионов человек во всем мире являются носителями вируса ВИЧ/СПИДа.
In parts of Mexico, the Order's efforts to save children from HIV/AIDS had prevented transmission of the virus to more than 600 children. В некоторых районах Мексики благодаря мерам, принимаемым Орденом с целью уберечь детей от ВИЧ/СПИДа, удалось предотвратить передачу этого вируса в отношении более 600 детей.
The social and health consequences of heroin abuse are most visible though the HIV/AIDS epidemic with intravenous drug use, which begins to mark the spread of the virus among the general population. Социальные последствия и последствия злоупотребления героином для здоровья наиболее очевидны в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем внутривенных инъекций, которая знаменует собой начало распространения вируса среди населения в целом.
New ILO data prepared for the United Nations General Assembly special session on HIV/AIDS shows that at least 23 million workers aged 15-49 - the most productive segment of the labour force - carry the HIV virus. Новые данные МОТ, подготовленные для специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросам ВИЧ/СПИДа, свидетельствуют о том, что по крайней мере 23 миллиона трудящихся в возрасте от 15 до 49 лет инфицированы ВИЧ.
Больше примеров...