Английский - русский
Перевод слова Virus

Перевод virus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вирус (примеров 2464)
They released a biological weapon, or a virus, something into the air. Они выпустили в воздух какое-то биологическое оружие или вирус.
And clearly, it belongs to one of Shrieve's men, because it has the plans for how they are going to distribute the virus. И очевидно, что она принадлежит людям Шрива, Потому что с ней связаны планы на счет того, как они будут распространять вирус.
You can have a virus where people feel well enough while they're infectious that they get on a plane or they go to a market. Это может оказаться вирус, при котором заразные больные чувствуют в себе силы для путешествия на самолёте или похода в магазин.
He said that UNICEF and the Global Fund were intent on strengthening their work in the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) of HIV in an effort to virtually eliminate the virus and achieve a generation free of AIDS. Он заявил, что ЮНИСЕФ и Глобальный фонд намереваются и далее укреплять сотрудничество в области предотвращения передачи инфекции ВИЧ от матери ребенку (ППИМР), чтобы полностью искоренить вирус и вырастить поколение, свободное от СПИДа.
FAT-BOT CAUGHT A COMPUTER VIRUS IN TlJUANA AND HAD TO BE REBOOTED ЖИР-БОТ ПОДХВАТИЛ В ТИХУАНЕ КОМПЬЮТЕРНЫЙ ВИРУС И ЕГО ПРИШЛОСЬ ПЕРЕЗАГРУЖАТЬ
Больше примеров...
Вирусных (примеров 50)
Viral epidemiology is the branch of medical science that deals with the transmission and control of virus infections in humans. Вирусная эпидемиология является частью медицинской науки, изучающей передачу и контроль вирусных инфекций среди людей.
There are no treatments for virus diseases. Не существует лечения против вирусных заболеваний.
Clarification of the definition of viruses in the glossary It was agreed to amend the definitions of mild and severe virus diseases in the glossary. Разъяснения, касающиеся определения вирусов в глоссарии: Было решено внести поправки в определения острых и легких вирусных болезней в глоссарии.
Yesterday, Negroponte was talking about viraltelecommunications but - what's a virus? Вчера Негропонте говорил о вирусных сетях связи но остаетсявопрос - что такое вирус?
Viral evolution is an important aspect of the epidemiology of viral diseases such as influenza (influenza virus), AIDS (HIV), and hepatitis (e.g. HCV). Эволюция вирусов - важнейший аспект эпидемиологии вирусных болезней, таких как грипп (ортомиксовирусы), ВИЧ-инфекция (Вирус иммунодефицита человека) и гепатит (например вирус гепатита С).
Больше примеров...
Вирусной (примеров 38)
If you want to be notified of changes in the virus database, please join the mailing-list or subscribe to our RSS feed. Если вы хотите, чтобы вас уведомляли об изменениях в вирусной базе данных, пожалуйста, присоединитесь к списку рассылки clamav-virusdb на или подпишитесь на нашу RSS-ленту.
In 1957, equine arterivirus and the cause of Bovine virus diarrhoea (a pestivirus) were discovered. В 1957 году были открыты лошадиный артеривирус и возбудитель вирусной диареи коров (пестивирус).
Authorities say the decision to spray was made... because of several recent cases of West Nile virus... coupled with a dramatic increase in the mosquito population in some areas. "Из авторитетных источников известно, что причиной вирусной" "инфекции стало увеличение популяции комаров."
Workshop on potato virus detection with Russian scientists and Seed Potato Training Course for Russian experts, Switzerland (June 2011) практический семинар по выявлению вирусной инфекции картофеля с участием российских ученых и учебные курсы по работе с семенным картофелем для российских экспертов (Швейцария, июнь 2011 года);
Often cell death is caused by cessation of its normal activity due to proteins produced by the virus, not all of which are components of the virus particle. Часто причиной гибели клетки является подавление её нормальной активности белками вируса, не все из которых входят в состав вирусной частицы.
Больше примеров...
Virus (примеров 37)
Virus Bulletin is a magazine about the prevention, detection and removal of malware and spam. Virus Bulletin - британский журнал, посвященный предотвращению, обнаружению и удалению вредоносного ПО и спама.
It is the band's longest song to date, and the first single since 1996's "Virus" that has not been performed live by the band. Это первый сингл со времён Virus 1996 года, который не исполнялся группой на концертах.
Gallo is also a co-founder of biotechnology company Profectus BioSciences, Inc. and co-founder and scientific director of the Global Virus Network (GVN). Он также соучредитель компании биотехнологии «Profectus Biosciences, Inc» и соучредитель и научный руководитель «Global Virus Network» (GVN).
A classical event is the retroposition of a spliced pre-mRNA molecule of the c-src gene into the proviral ancestor of the Rous Sarcoma Virus (RSV). Классическим примером ретропозиции является ретропозиция пре-мРНК молекулы гена c-src в провирусного предшественника вируса саркомы Рауса (англ. Rous Sarcoma Virus (RSV)).
Years before the events of the first Resident Evil, he was one of the top virologist researchers of the Umbrella Corporation and a head of its personnel training facility, personally appointed by Ozwell E. Spencer to work with the Mother virus. Задолго до событий, описываемых в первой части RE, он был одним из лучших исследователей корпорации Umbrella, возглавляя центр повышения квалификации персонала, и был лично назначен Озвеллом Е. Спенсером работать с «Материнским вирусом» (англ. Mother virus).
Больше примеров...
Вирусный (примеров 10)
Nowadays virus marketing is actively used on the web, allowing to spend image and promo-campaigns. В настоящее время вирусный маркетинг активно используется в Интернете, позволяя проводить имиджевые и промо-кампании.
During long-term inflammatory processes (hepatitis: alcohol, toxic, virus, autoimmune), adipose degeneration (due to obesity, diabetes, or other metabolic disorders), liver loses such a capacity. При длительных воспалительных процессах в печени (гепатитах: алкогольный, токсический, вирусный, аутоиммунный), жировой дистрофии (из-за ожирения, сахарного диабета или других нарушений обмена веществ) эта способность теряется.
Continue to enhance the Expanded Programme on Immunization (EPI) to eliminate and root out common communicable diseases among children such as measles, diphtheria, whooping-cough, virus hepatitis and expand vaccination for other diseases. Дальнейшее укрепление Расширенной программы иммунизации (РПИ) в целях ликвидации и искоренения общих инфекционных заболеваний детей, таких как корь, дифтерит, коклюш, вирусный гепатит, и расширение программы вакцинации в отношении других заболеваний.
The viral receptor can be modified to target the virus to a specific kind of cell. Вирусный рецептор может быть модифицирован для нацеливания вируса на определенный тип клеток.
The challenge now is to design a viral genome in which mutations are introduced by which the virus becomes less pathogenic and could be used as a vaccine. Сейчас задача состоит в том, чтобы составить вирусный геном и внести в него такие мутации, благодаря которым вирус стал бы менее патогенным и мог бы использоваться в качестве вакцины.
Больше примеров...
Вирусные (примеров 27)
Those are antibodies, completely encasing the virus nuclei and protein coating. Эти антитела полностью окутают вирусные ядра в белковую оболочку.
These technologies are used to image individual biological structures such as protein complexes or virus particles. Эти технологии используются для изображения отдельных биологических структур, таких как белковые комплексы или вирусные частицы.
3.1.1 Virus diseases (tolerances); 3.1.1 Вирусные болезни (допуски):
3.2.3 Virus diseases considered; 3.2.3 Учитываемые вирусные болезни:
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 38)
When this subject was first raised in the Security Council one year ago, 33 million people were affected by the HIV/AIDS virus. Когда год назад этот вопрос был впервые поднят в Совете Безопасности, ЗЗ миллиона человек были инфицированы ВИЧ/СПИДом.
Women beneficiaries when united, are able to break the cultural silence and taboo about their status if infected with the HIV/AIDS virus. Женщины-бенефициары, действуя сообща, получают возможность нарушить молчание в области культуры и преодолеть табу, касающееся их статуса, если они инфицированы ВИЧ/СПИДом.
In some parts of the continent, around one-third of pregnant women are infected and around one-third of the children born to these women will also be infected with the virus. В некоторых частях континента инфицированы примерно одна треть от общего числа беременных женщин, и около одной трети детей, которые родятся от этих женщин, будут также инфицированы ВИЧ.
According to UNAIDS (the Joint UN Programme on HIV/AIDS), the virus caused 2.1 million deaths in 2006 and 2.8 million people were newly infected, bringing to 24.7 million the total number of people living with HIV/AIDS on the continent. По данным ЮНЭЙДС (Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу), в 2006 году из-за вируса погибли 2,1 миллиона человек и 2,8 миллиона были инфицированы; теперь общее количество людей с ВИЧ/ СПИДом на континенте составляет 24,7 миллиона.
Similarly, 22 per cent of injecting drug users were estimated to be infected with hepatitis B virus. This translates into an estimated 3.5 million injecting drug users infected with hepatitis B. Кроме того, по оценкам, 22 процента лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, инфицированы вирусом гепатита В. Иными словами, гепатитом В инфицировано порядка 3,5 миллиона человек, употребляющих наркотики путем инъекций.
Больше примеров...
Заражен (примеров 27)
That means castle was exposed to the virus Within the last two months. Это означает, что Касл был заражен в течении прошлых двух месяцев.
You gave me an envelope, said... a man may have the virus. Вы дали мне конверт, сказали... этот человек может быть заражен.
a man may have the virus. этот человек может быть заражен.
I strongly believe that Agent Mulder is infected with a virus. Я уверенна, что агент Малдер заражен вирусом.
However, Hendricks is infected by the same virus that turned Taylor and his team mad, and heads for Zurich. Тем не менее, Хендрикс оказывается заражен тем же самым вирусом, что ранее свёл Тейлора и его товарищей с ума, и направляется в Цюрих.
Больше примеров...
Вич (примеров 246)
We also know that the body's natural immune response against HIV is inadequate in containing or controlling the virus. Мы знаем также, что естественный иммунный ответ организма на ВИЧ недостаточен для того, чтобы контролировать или сдерживать вирус.
In 2005, only 11% of women living with HIV received drugs to prevent transmission of the virus to their children; however by the end of 2006 that figure had risen to 31%. В 2005 году лишь 11 процентов женщин, живущих с ВИЧ, получали лекарственные препараты для предотвращения передачи вируса своим детям, а к концу 2006 года этот показатель увеличился до 31 процента.
You wouldn't give me your kidney 'cause of the virus, right? Ты не хотел делиться почкой из-за ВИЧ?
Since 1998, the Government has provided free and voluntary HIV screening to pregnant women at antenatal clinics and has given free antiretroviral treatment to HIV-positive mothers to prevent transmission of the virus to their babies. После 1998 года правительство предоставляет бесплатное и добровольное тестирование на ВИЧ беременным женщинам в родильных домах и обеспечивает бесплатно антиретровирусное лечение материй с положительной реакций на ВИЧ для предотвращения передачи вируса их детям.
In this respect and along these lines, Cyprus commits itself to supporting all international efforts to face the challenge of achieving a planet free of the HIV virus. В этой связи и в этом ключе Кипр обязуется поддерживать все международные усилия по освобождению планеты от вируса ВИЧ. Председатель: Я предоставляю слово Его Превосходительству гну Бойдиэлю ульд Хумейду, министру здравоохранения и социальных дел Мавритании.
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 43)
The Republic of Guinea is very much concerned by the ravages of the AIDS virus. Гвинейская Республика глубоко обеспокоена разрушительным воздействием эпидемии СПИДа.
The European Union had just scaled up its contribution to provide urgent medical care to those infected by the virus and to help contain the epidemic and support governments of affected countries to provide guarantees to medical personnel. Европейский союз только что увеличил свой вклад с целью оказания неотложной медицинской помощи тем, кто инфицирован вирусом, и содействия сдерживанию эпидемии и поддержке правительств пострадавших стран в предоставлении гарантий медицинскому персоналу.
Thirty-five epidemics broke out worldwide, including polio, meningitis and tropical ulcers in the Central African Republic and an intense outbreak of the Marburg virus in Angola. Во всем мире было зарегистрировано 35 эпидемий, в том числе эпидемии полиомиелита, менингита и тропической язвы в Центральноафриканской Республике и серьезная вспышка эпидемии марбургского вируса в Анголе.
Needs remain enormous in Africa, the continent most affected by HIV and AIDS, with 22.5 million people living with the virus and an estimated 11.4 million children orphaned by AIDS, according to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Как континент с самыми высокими показателями распространения ВИЧ и СПИДа, где, согласно данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, 22,5 миллиона человек инфицированы этим вирусом и 11,4 миллиона детей стали сиротами из-за эпидемии СПИДа, Африка по-прежнему остро нуждается в помощи.
Screening at airports and preparation within countries to halt the spread of the disease were among the actions that could be taken in order to continue to allow the kinds of travel needed, especially to bring health workers into those countries to defeat the virus. Среди мер, которые могут обеспечить свободу путешествий, в особенности прибытия специалистов здравоохранения в страны эпидемии для борьбы с вирусом, можно назвать проведение проверок пассажиров в аэропортах и мероприятия по ограничению распространения болезни внутри стран.
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 97)
That Law was enacted for the principal purpose of affording a framework of legal protection for persons affected by HIV-AIDS, as well as promoting social solidarity and avoiding all kinds of discrimination against persons carrying the virus. Основной целью этого Закона является создание правовых рамок защиты лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также поощрение социальной солидарности и предупреждение всех видов дискриминации в отношении инфицированных лиц.
Over the course of this year, 5.6 million people became infected with the HIV virus, which translates into approximately 16,000 new infections a day. В течение этого года было зарегистрировано 5,6 миллионов человек, инфицированных вирусом ВИЧ, что приблизительно составляет 16000 новых случаев ежедневно.
Until now, MSAR has enjoyed a low HIV prevalence but the spread of this virus is growing rapidly throughout Asia. До последнего времени в ОАРМ количество лиц, инфицированных ВИЧ, было невелико, однако этот вирус быстро распространяется по всей Азии.
In that sense, it was necessary to break taboos against HIV, to prevent discrimination against people living with HIV/AIDS and to give high priority to bilateral and multilateral action to prevent and treat the virus. В этом смысле необходимо разрушить табу в отношении ВИЧ, не допускать дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и уделять первоочередное внимание двусторонним и многосторонним мерам по профилактике и лечению вируса.
Mr. Campana (Monaco) (spoke in French): The Principality of Monaco has placed the fight against the HIV/AIDS pandemic and the support to persons living with the virus at the core of its health policy and its international cooperation actions. Г-н Кампана (Монако) (говорит по-французски): В своей политике в области здравоохранения и международного сотрудничества Княжество Монако уделяет приоритетное внимание борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа и поддержке лиц, инфицированных ВИЧ.
Больше примеров...
Болезни (примеров 45)
Initially, there was no sign of the virus, no... unusual white blood cell response and no unexpected antibodies. Первоначально нет никакого признака болезни но... необычный лейкоцит и никаких следов антител.
The virus is a recombinant of PVYN and PVYO, and infects plants without producing disease symptoms on the growing plant. Эта линия вируса является рекомбинантом PVYN и PVYO и поражает растения, не вызывая на них симптомов болезни в период вегетации.
The nature of AIDS, an incurable and highly stigmatised disease, means that the need for psychological support for people infected and affected by the virus is great. Сама природа СПИДа - неизлечимой болезни, подвергающейся сильной стигматизации - означает, что потребности людей, инфицированных ВИЧ или затронутых вирусом, очень велики.
However, in 1989, an aggressive strain of cassava mosaic disease, the virus that caused the patchiness, emerged, decimating harvests throughout the Great Lakes region. Однако в 1989 г. появился агрессивный штамм мозаичной болезни маниока, вызывавший пятнистость вирус, который практически уничтожил урожай во всем районе Великих озер.
Infection of tubers by Potato Mop Top Virus and Tobacco Rattle Virus may also produce symptoms similar to those of PTNRD. Поражение клубней картофельным вирусом "моп-топ-курчавость" и вирусом табака "Рэтл" может также вызывать симптомы, аналогичные симптомам болезни PTNRD.
Больше примеров...
Спида (примеров 71)
Through a number of activities held during the championship, players and public alike, especially young people aged 15-24, received information on stigma and discrimination around HIV and on how to protect themselves against the virus. В рамках этого партнерства ЮНЭЙДС и МСК подготовили публикацию «Программа по ВИЧ и СПИДу в крикете», которая содержит материалы для просвещения молодых игроков в крикет по вопросам СПИДа.
It should not be forgotten, either, that Rwanda has one of the world's highest rates of infection with the AIDS virus. Не следует также забывать о том, что Руанда имеет один из самых высоких в мире уровней инфицированности вирусом СПИДа.
Law of 2009 on The Protection of Society from AIDS and Protection of the Rights of Persons Living with the Virus Закон от 2009 года о защите общества от СПИДа и защите прав лиц, живущих с вирусом
Thus, the MSPP's efforts to combat the devastating effects of the AIDS virus also markedly reduce their impact on patients suffering from tuberculosis. МЗН также, ведя борьбу с пагубными последствиями распространения вируса СПИДа, одновременно ослабляет его воздействие на больных туберкулезом.
He said that UNICEF and the Global Fund were intent on strengthening their work in the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) of HIV in an effort to virtually eliminate the virus and achieve a generation free of AIDS. Он заявил, что ЮНИСЕФ и Глобальный фонд намереваются и далее укреплять сотрудничество в области предотвращения передачи инфекции ВИЧ от матери ребенку (ППИМР), чтобы полностью искоренить вирус и вырастить поколение, свободное от СПИДа.
Больше примеров...
Вич/спидом (примеров 46)
AusAID projections suggest that, in the absence of effective interventions, the number infected with the virus may rise to over half a million, or 10 per cent of the adult population by 2025. По прогнозам Австралийского агентства международного развития, в отсутствие принятия эффективных мер к 2025 году число инфицированных ВИЧ/СПИДом может увеличиться более чем до полумиллиона человек или до 10 процентов общей численности взрослого населения страны.
The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to improve the situation of certain categories of vulnerable groups, in particular persons infected with the HIV/AIDS virus and the disabled. З) Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником для улучшения положения некоторых категорий уязвимых лиц, и в частности лиц, затронутых ВИЧ/СПИДом, и инвалидов.
Women beneficiaries when united, are able to break the cultural silence and taboo about their status if infected with the HIV/AIDS virus. Женщины-бенефициары, действуя сообща, получают возможность нарушить молчание в области культуры и преодолеть табу, касающееся их статуса, если они инфицированы ВИЧ/СПИДом.
The RCF projects in the HIV/AIDS cluster have been relevant in the Asia-Pacific context, where there are more than eight million people infected with the HIV virus. Проекты в рамках РПРС в области борьбы с ВИЧ/СПИДом имеют особое значение для Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором насчитывается более 8 млн. человек, инфицированных вирусом ВИЧ.
The Committee also remains concerned at the information that people's attitudes show a climate of stigmatization and discrimination against persons with HIV/AIDS with many misconceptions existing about the modes of transmission and prevention of the virus. Комитет также по-прежнему обеспокоен информацией о том, что взгляды населения свидетельствуют об обстановке стигматизации и дискриминации лиц с ВИЧ/СПИДом при существовании во многом неправильного представления о способах передачи и методах профилактики вируса.
Больше примеров...
Вич/спида (примеров 83)
The Security Council acknowledged that when it adopted resolution 1308, which recognized the gravity of the devastating effects of HIV/AIDS and reaffirmed the need for coordinated international action to combat the virus. Совет Безопасности признал это, когда принял резолюцию 1308, в которой признается вся серьезность разрушительных последствий ВИЧ/СПИДа и подтверждается необходимость в координации международных действий по борьбе с этим вирусом.
Before the initiation of that programme in Guyana, in 2001, 35 per cent of children born to infected mothers were also born with the HIV/AIDS virus. До запуска этой программы в 2001 году в Гайане 35 процентов детей, рожденных от инфицированных матерей, были заражены вирусом ВИЧ/СПИДа.
Belize had the highest transmission rate of HIV/AIDS in Central America and more women were reported to have the virus than men, probably because more women were tested than men. В Белизе наблюдаются самые высокие темпы распространения ВИЧ/СПИДа в Центральной Америке и среди женщин отмечаются более высокие показатели инфицирования этим вирусом, чем среди мужчин, что, возможно, объясняется тем, что женщины в отличие от мужчин чаще подвергаются проверке.
With a generalized epidemic where 6.4 per cent among adults older than 15 years of age are now carrying the HIV/AIDS virus and approximately 1.2 million people are HIV-positive, out of a population of 32 million, the task before us is enormous. С учетом широко распространенной эпидемии, когда 6,4 процента взрослых в возрасте старше 15 лет являются в настоящее время носителями вируса ВИЧ/СПИДа, а примерно 1,2 миллиона человек являются ВИЧ-позитивными из населения численностью 32 миллиона человек, стоящая перед нами задача представляется грандиозной.
Just as we are able to note with some satisfaction improvements in our own country in controlling the virus, we are also very pleased to see recent gains internationally in combating the HIV/AIDS pandemic. Точно так же, как мы можем с определенным удовлетворением отметить улучшение положения в борьбе с вирусом в нашей стране, мы также с удовлетворением отмечаем недавние достижения в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа на международном уровне.
Больше примеров...