Harvey, she's got the virus. |
Харви, она вколола себе вирус. |
I've just had this stomach virus. |
Просто у меня был кишечный вирус. |
But the T virus didn't just bring the dead back to life... |
Вирус "Т" не только оживал мёртвых... |
For 22 cases the virus was isolated in our laboratories, and corroborating results have yet to be reported by the WHO reference laboratories. |
В 22 случаях вирус был выявлен в наших лабораториях, но подтверждающие результаты из справочных лабораторий ВОЗ еще не получены. |
Foot and mouth disease is a serious virus that normally affects cows. |
Ящур представляет собой опасный вирус, который обычно поражает коров. |
Access to drugs for some 2,200 patients diagnosed as seropositive for the AIDS virus is severely limited. |
Доступ к лекарствам для примерно 2200 человек, у которых обнаружена положительная серологическая реакция на вирус СПИДа, строго ограничен. |
The ideology of ethnic difference must cease; it was a virus against which a vaccination must be found. |
От идеологии, основанной на этнических различиях, необходимо отказаться; это вирус, против которого должна быть найдена вакцина. |
The speed with which the H1N1 virus has spread to almost every continent highlights our mutual interdependence. |
Скорость, с которой вирус H1N1 распространился практически на всех континентах, подчеркивает нашу взаимозависимость. |
2.2.7 Superficial necrosis and the mop top virus |
2.2.7 Поверхностный некроз и вирус моп-топ (курчавость верхушки картофеля) |
Take the virus, and we'll figure something out. |
Вколи вирус, а мы что-нибудь придумаем. |
The next virus may be just an aeroplane flight away. |
Новый вирус всегда может прибыть на борту самолета. |
We must pay special attention to vulnerable groups, including adolescents and AIDS orphans, for whom the virus has been particularly devastating. |
Мы должны уделять особое внимание уязвимым группам, включая подростков и сирот, больных СПИДом, на которых этот вирус оказывает особенно разрушительное воздействие. |
The problem is transnational - the virus knows no national boundaries - and it requires an international response. |
Эта проблема носит транснациональный характер, поскольку вирус не признает национальных границ и поскольку необходимы международные меры. |
As cruel as any tyrant, the virus can crush the human spirit. |
Жестокий, как тиран, этот вирус способен сломить человеческий дух. |
The virus of St. Louis encephalitis was widely distributed in the Americas from Canada down to Argentina. |
Вирус энцефалита Сент-Луис широко распространен на американском континенте от Канады до Аргентины. |
Around 15,000 people are newly infected with the virus every single day. |
Ежедневно этот вирус поражает порядка 15000. |
This lethal virus knows no borders, nor is it selective in its host. |
Этот смертоносный вирус не признает границ и поражает всех подряд. |
Fifty-eight million people have become infected with the virus. |
Вирус поразил 58 млн. человек. |
The HIV/AIDS virus is a major developmental problem. |
Вирус ВИЧ/СПИДа является крупной проблемой, связанной с развитием. |
The virus is spreading fastest in those parts of the world with the least resources to deal with it. |
Этот вирус распространяется наиболее быстрыми темпами в тех частях мира, где имеется меньше всего ресурсов для борьбы с ним. |
Most men may not engage in risk-taking behaviour, but without men the virus would have a limited opportunity to spread. |
Большинство мужчин, может быть, и не отличаются рискованным поведением, однако без мужчин вирус имел бы весьма ограниченные возможности для распространения. |
The stigma that accompanies the virus not only leads to unnecessary human suffering; it also counteracts preventive measures that require frankness. |
Сопровождающее вирус клеймо ведет не только к излишним человеческим страданиям; оно также препятствует принятию превентивных мер, требующих откровенности. |
Insert "Velogenic" before "Newcastle disease virus". |
После "Вирус ньюкаслской болезни" включить"". |
The buyer argued that, as the virus was a latent defect, late examination did not adversely affect its rights. |
Покупатель заявил, что, поскольку вирус являлся скрытым дефектом, задержка в осмотре товара не могла отрицательно повлиять на его права. |
NEW YORK - The World Health Organization has now officially declared the H1N1 flu virus to be a global pandemic. |
НЬЮ-ЙОРК - Всемирная организация здравоохранения официально заявила, что вирус гриппа H1N1 является всемирной пандемией. |