| You should have told us. | Ты должен был нам сказать. |
| Maybe I should have told you. | Может, стоило тебе сказать. |
| Archie could've told Weatherbee the hood was mine... | Арчи мог бы сказать Уэтерби, что капюшон мой, но он не сказал. |
| You should've told me, Cal. | Ты мог бы сказать мне, Кэл. Мог бы предупредить, что федералы прослушивают. |
| I told Larry to tell you. | Я попросила Ларри тебе сказать. |
| Because you told me to speak. | Ты попросила меня сказать. |
| He told me to say it. | Он сказал мне сказать это. |
| He told me not to say. | Он сказал мне не сказать. |
| It would be best for you if you told them what you told us. | Советую тебе сказать им то же, что ты сказал нам. |
| I don't think we understand each told me everything. | Знаешь, я бы хотела сказать нет, но я видела, как он репетировал своих "Кочизов" с зеркалом. |
| You could've at least told Doris or Alcira or somebody. | Могла бы сказать Дорис или Альсире. |
| I should have told you right away that I work for Boris Balkan. | Мне следовало сказать, что я работаю на Бориса Болкана,... |
| Serge must have told you... door-to-door salesmen aren't allowed here. | Наверно, Серж вам забыл сказать, но коммивояжерам вход в здание запрещен. |
| I'm not sure whether you have been told this. | Наверно, некому было тебе сказать... девушки делают вид, что они свободны. |
| I should have told youbefore I outed us. | Я должен был сказать тебе до того, как выдал нас. |
| ! As soon as I told you it was the one who studies... | Стоило мне сказать, что он студент,... |
| I'm sorry, I should've told you and Mom where I was going... | Сидни! Прости, я должна была сказать... |
| You should've told me you didn't like it instead of waiting till I slaved over it. | Надо было сказать, что ты его не любишь. |
| Jeremy, if you were too chicken to do the dance thingy, then you should've just told me. | Джереми, если ты боялся танцевать, то вы должны только сказать мне. |
| He may have told you to come here in some sort of official capacity, but right now, you are no better than some two-bit bus-stop divorce attorney. | Он может сказать тебе придти сюда по какому-то официальному делу, но сейчас ты просто обычный адвокат по разводам. |
| [Laughing Continues] [Inara] Surely one of you must have told him. | Определенно, кому-то из вас надо было сказать ему. |
| I've been told to ask you if you're interested in the lodge. | Должен сказать, что не вижу тебя в этом качестве. |
| So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. | Первосвященник ещё не успел сказать тебе о самом тяжком преступлении этого Человека. |
| Even so, she should've told you what was happening. | Но как бы мама на тебя не дулась, она должна была сказать, что происходит. |
| Look who rode in on his high horse to tell me I told you so. | Смотрите, кто прискакал сказать мне "я же тебе говорил". |