You should have told us. |
Ты должен был нам сказать. |
Maybe I should have told you. |
Может, стоило тебе сказать. |
Archie could've told Weatherbee the hood was mine... |
Арчи мог бы сказать Уэтерби, что капюшон мой, но он не сказал. |
You should've told me, Cal. |
Ты мог бы сказать мне, Кэл. Мог бы предупредить, что федералы прослушивают. |
I told Larry to tell you. |
Я попросила Ларри тебе сказать. |
Because you told me to speak. |
Ты попросила меня сказать. |
He told me to say it. |
Он сказал мне сказать это. |
He told me not to say. |
Он сказал мне не сказать. |
It would be best for you if you told them what you told us. |
Советую тебе сказать им то же, что ты сказал нам. |
I don't think we understand each told me everything. |
Знаешь, я бы хотела сказать нет, но я видела, как он репетировал своих "Кочизов" с зеркалом. |
You could've at least told Doris or Alcira or somebody. |
Могла бы сказать Дорис или Альсире. |
I should have told you right away that I work for Boris Balkan. |
Мне следовало сказать, что я работаю на Бориса Болкана,... |
Serge must have told you... door-to-door salesmen aren't allowed here. |
Наверно, Серж вам забыл сказать, но коммивояжерам вход в здание запрещен. |
I'm not sure whether you have been told this. |
Наверно, некому было тебе сказать... девушки делают вид, что они свободны. |
I should have told youbefore I outed us. |
Я должен был сказать тебе до того, как выдал нас. |
! As soon as I told you it was the one who studies... |
Стоило мне сказать, что он студент,... |
I'm sorry, I should've told you and Mom where I was going... |
Сидни! Прости, я должна была сказать... |
You should've told me you didn't like it instead of waiting till I slaved over it. |
Надо было сказать, что ты его не любишь. |
Jeremy, if you were too chicken to do the dance thingy, then you should've just told me. |
Джереми, если ты боялся танцевать, то вы должны только сказать мне. |
He may have told you to come here in some sort of official capacity, but right now, you are no better than some two-bit bus-stop divorce attorney. |
Он может сказать тебе придти сюда по какому-то официальному делу, но сейчас ты просто обычный адвокат по разводам. |
[Laughing Continues] [Inara] Surely one of you must have told him. |
Определенно, кому-то из вас надо было сказать ему. |
I've been told to ask you if you're interested in the lodge. |
Должен сказать, что не вижу тебя в этом качестве. |
So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. |
Первосвященник ещё не успел сказать тебе о самом тяжком преступлении этого Человека. |
Even so, she should've told you what was happening. |
Но как бы мама на тебя не дулась, она должна была сказать, что происходит. |
Look who rode in on his high horse to tell me I told you so. |
Смотрите, кто прискакал сказать мне "я же тебе говорил". |