Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Told - Сказать"

Примеры: Told - Сказать
Come on, you know this story. I never told you this story? Да ладно вам, вы знаете историю я никогда не рассказывала вам эту историю народ, это наш шанс сказать
You once told me that it's a hard world, and that we don't get many chances to tell people how much they mean to us. Ты как то говориол мне что мир жесток и мы не получаем много возможностей сказать людям как много они значат для нас
Are you sure you didn't tell your dad that I told you that he told me to tell you that? Ты уверена, что не сказала отцу, что я сказала тебе о том, что он сказал мне сказать тебе это?
Alex, she had to have told you something! Она должна была тебе хоть что-то сказать!
Because you took me out for my birthday and told me you were picking a fight with my family and said, Потому что в день рождения ты пригласил меня на обед, чтобы сказать, что затеял ссору с моей семьей и добавил:
You could have told me, I would have got them! Мог бы сказать, я бы сам их купил!
Ben... You never cease to amaze me. Fortunately, he had already told me what I needed to know, Бен... ты не перстаешь меня удивлять к счастью, он успел сказать то, что мне было нужно так что... вреда ты не причинил
I know, I should have told you I was leaving, but you know how I hate goodbyes and- Знаю, я должна была сказать, что покидаю вас но ты знаешь, как я ненавижу прощаться и...
It would have been kinder to have told me the truth the other day, wouldn't it? Вы не находите, что было бы добрее сказать мне правду в другой день?
All right, I should've told you this before, but I'm... I'm her brother, okay? Ладно, надо было сказать раньше, но я её брат.
In her last moments, she asked me to pass along a message to her daughter, but I cut her off before she could say too much, told her she could tell Caroline herself, but she didn't get that chance. В ее последние минуты, она попросила меня передать послание к дочери, но я от нее отделался прежде чем она смогла сказать слишком много сказал ей, что она может сказать Кэролайн сама, но это ей не удалось.
He told me he was a French journalist, and it was just not normal for me to say, Он сказал мне, что он французский журналист, и мне было не удобно сказать ему
Why don't you tell your dad that you want to tell me just what you told me, that you're not going to go to my school, but you want to say it in person. Так почему бы тебе не сказать своему папе, что ты хотел бы сказать мне то, что только что сказал мне что ты не собираешься переходить в мою школу, но хочешь объявить об этом лично.
But I was told you had to be returned in your original packaging, shall we say, so I needed just the right set of extreme circumstances, didn't I, to pop your cork. Но мне сказали, что тебя надо вернуть в заводской упаковке, так сказать, поэтому мне нужны были экстремальные условия, чтобы тебя расколоть, не так ли?
"My ideal guy has::: childlike wonder, maturity::: blue eyes, honesty::: knows what to say without being told:" "Мой идеальный парень имеет... искреннее удивление, зрелость... синие глаза, честность... знает что сказать ничего не говоря."
What did you do, drop by to say, "I told you so"? Что ты сделал, заехал затем, чтобы сказать: "Я же тебе говорил"?
We'll find you something nice too. Couldn't you have told me that you wouldn't be alone? И для тебя тоже найдём что-нибудь. ты не мог сказать заранее, что приедешь не один.
Because I certainly didn't come down here to tell you I remember the first time you were in this office, and I never thought I'd see the day when I told you congratulations, Mike. Потому что я определённо пришла сюда не для того, чтобы сказать, что помню первый раз, когда увидела тебя в этом офисе, и я никогда не думала, что доживу до того дня, когда скажу тебе поздравляю, Майк.
I'm not an English country gentleman who'll let the country go to hell and never stir himself except to say, "I told you so." Я больше не типичный английский помещик, который позволяет стране катиться ко всем чертям и пальцем не пошевельнет, разве чтобы сказатьже говорил".
Say that when we were locked up, he told me that he loved blowing people up, couldn't get enough of it. Сказать вам что когда мы сидели он рассказывал мне как любит взрывать людей что прям не может остановиться
Look, I already told you I can't tell you, okay? Ещё раз, я не могу сказать.
Yardley can tell us which one of these three is the guilty one, just like he told you that he was out there. Он может сказать нам, который из этих троих. виновен, также, как сказал вам. он был сдесь он может?
I told her, tried to tell her the night I saw her, Я сказал ей, пытался сказать ей, той ночью, когда видел её, я пытался сказать ей, что она жива.
You find a way to compliment me when you could say, "I told you so." Ты умеешь меня похвалить, когда мог бы сказатьже говорил".
I want to tell you that I told the staff who you are! - And who I am? Хочу сказать, я рассказала, кто ты, в штабе.