You told me to buzz you about the suggestion box meeting when Jan was here. |
Вы сказали позвонить вам, сказать про ящик, когда Джен у вас будет. |
I told Taylor, you need to tell her Brandon is yours. |
Я сказала Тейлор: "Ты должна сказать ей, что Брендон твой." |
Listen, I'm going to tell you what you told me when I sat down on that couch full of bed bugs. |
Слушай, я собираюсь сказать тебе то, что ты сказала мне когда я села на диван полный клопов. |
I can't say that. I told you I'm broken. |
Так не могу сказать, ведь я сломан. |
I know Mary Beth told you, but I had to tell you myself. |
Знаю, Мэри Бэт уже сказала, но хочу сказать ещё раз. |
Ashley, you should've told me years ago that you loved her and not me. |
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня. |
You should've told me where you were going. Why? |
Ты должен был сказать, куда направляешься. |
Well, you could've told me to wear a nice shirt. |
Знаешь, мог бы и сказать, я бы надел рубашку получше. |
I was a heel not to have told her. |
И как ей об этом сказать. |
Ironically, he could've told the truth and said he'd taken a forget-me-now. |
Он, конечно мог бы сказать правду, что принял позабудку. |
You reached across the table, took my hands, and looked at me, and I felt like I could've told you anything. |
Ты потянулась через стол, взяла мои руки, посмотрела на меня, и я ощутил, что могу сказать тебе всё. |
You could've told me, you could've warned me about this. |
Ты могла сказать мне, ты могла предупредить меня насчет этого. |
Well, you know, I am your friend, so... you could have told me. |
Ну, ты же знаешь, я твой друг, так что... мог бы мне и сказать. |
Maybe you're right that no court will allow my suit to go forward, but you could've told me that on the phone. |
Может, вы и правы, что ни один суд не примет мой иск, но могли бы и по телефону это сказать. |
I understand that you might feel like that, but you should have told me. |
Я понимаю, что ты можешь так себя чувствовать, но ты должен был мне сказать. |
You couldn't have told me before? |
Ты не мог сказать мне раньше? |
I should have just been honest and told the truth right from the start - lying is never the answer. |
Надо было быть честным и сказать правду прямо сначала - Вранье никого до добра не доводило. |
or else, I might have told her... |
или говорить, но я должна была сказать ей... |
And three, maybe Romey Clifford told him something he knows he should not know. |
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел. |
You know, you could've told me. |
Мог бы и мне об этом сказать. |
I wish I could tell you I was more surprised when you told me, but family values have never been George's strong suit... |
Хотела бы я сказать, что удивлена тем, что вы рассказали, но семейные ценности никогда не были важны для Джорджа... |
Or what they told me to say? |
Или то, что они заставили меня сказать? |
I couldn't tell him about Santos, so I panicked and told him... about Victor Olson. |
Я не могла сказать ему про Сантоса, я запаниковала и рассказала ему о Викторе Олсене. |
I told him the right thing to do was to come in and tell the truth. |
Я сказала ему, что будет правильнее придти и сказать правду. |
Ma'am, I have to tell you that your description of Donna is very different than what her coworkers told my coworkers. |
Мэм, я должен сказать вам, что ваше описание Донны сильно не совпадает со словами её коллег. |