| So I bought a couple rabbits and told the girls that they hopped out of their mouths while they slept. | Так что пришлось купить пару кроликов и сказать дочкам, что те выскочили у них изо рта во сне. |
| I should've been the first person you told! | Ты должна была сказать мне первому. |
| perhaps I should've told you in person, | "возможно, мне стоило сказать это лично" |
| What might he have told me that I shouldn't believe? | Что он мог такого сказать, во что мне не следует верить? |
| I told myself I was calling... to tell you to back off from my supreme court justice nominee. | Я убеждал себя, что звоню, сказать тебе, чтобы ты отступила от моего кандидата в Верховный суд. |
| You mean you told somebody else to visit Lane Hole? | Ты хочешь сказать, что велел кому-то еще навестить Лэйна Хола? |
| The same someone who told you say you slept with me? | Тому же "кое-кому", кто сказал сказать, что ты спала со мной? |
| If you came here to say I told you so, you can leave. | Если ты пришел сказать, я же говорил, ты можешь проваливать. |
| I can't stay long, but I wanted to tell you that I looked into what your friend Blair told me. | Я не могу остаться надолго, я только хотела сказать тебе, я проверила то, что твоя подруга Блэр рассказала мне. |
| I told you - you saw it, and it happened. | Я говорила тебе, что стоит сказать себе - и чудо совершится. |
| Juliette, you should've told us we were having company coming over. | Джулиетт, ты должна была сказать что то кто то придёт. |
| If you knew your sister was in trouble, you should've told me. | Если ты знала, что твоя сестра в беде, ты должна была сказать мне. |
| Okay, I know I should have told you a long time ago, but I just didn't feel like getting into it. | Хорошо, я знаю, что должен был давным-давно сказать тебе, но я просто не хотел ворошить прошлое. |
| Well, what should I have told them? | А что я должна была сказать им? |
| Why couldn't you have just told me this? | Почему ты не мог просто сказать мне это? |
| I told him that Louis put me up to it and that he couldn't trust him. | Я мог сказать, что это Луис меня заставил, но он и так не верит ни единому его слову. |
| Do you think I should have told him? | Думаешь, нужно было сказать ему? |
| Alex, I don't know how you couldn't have told me that. | Алекс, не понимаю, как ты мог не сказать мне. |
| What must she have told him? | Что она должна была сказать ему? |
| If you needed that check by 3:00, you should have called me and told me. | Если тебе нужен чек к трем, нужно было позвонить и сказать. |
| Dr. Isles was under the influence of the drug, which means she might have told him how to avoid the cameras. | Доктор Айлс была под влиянием наркотика, что она могла сказать ему, как избежать камер. |
| He could've just told you that to-to throw you off. | Он мог сказать это просто так, чтобы от тебя отвязаться. |
| You could have left the scarf at home and just told him you'd be wearing a look of desperation. | Ты могла бы оставить шарф дома и сказать ему, что у тебя на лбу будет написано "Отчаяние". |
| You know you could have told me you were quitting. | Ты могла бы мне сказать, что ты ушла. |
| Somebody should've told me I needed to be praying he wouldn't get shot in his own hometown. | Кому-нибудь следовало сказать мне, что мне нужно было молиться и о том, чтобы его не застрелили в своем родном городе. |