Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Told - Сказать"

Примеры: Told - Сказать
I'm told they're different, and I will say that so far these men have treated me civilly, even courteously. Мне сказали, что они другие, и я могу сказать, что пока что эти люди относились ко мне вежливо, даже любезно.
That's why I had told you exactly what to say Именно поэтому я расписал, что и когда тебе надо сказать!
You know, I got to tell you, my doctor told me never to mix this with this, but I feel amazing. Ты знаешь, должна тебе сказать, доктор говорил мне никогда не мешать это вот с этим, оказывается, это так здорово.
Now, I'm going to tell you the same thing I told my mother and her new girlfriend the day I left for the academy. Сейчас я собираюсь сказать тебе тоже самое что я сказал маме и её новой подруге в день, когда я уехал в академию.
I've been seeing shrinks since you told me I was out of my mind because I love you, and I need to tell you that too. Я ходил к психологу с тех пор как ты сказала, что я не в себе потому что я люблю тебя и это мне тоже нужно сказать тебе.
Couldn't you have told her I was gone? Вы не могли сказать, что я уже уехал?
I'm sure he would have told you himself but he wasn't sure how you'd react. Он должен был сам Вам сказать, но, видимо, он не был уверен, Как вы отреагируете.
Isn't it time we told her that he's working with HR at our behest? Не пора ли нам сказать ей, что он работает в ЭйчАр по нашей просьбе?
I should have been honest with you, told you that I liked you the first time you yelled at me in the gym. Я должен был быть честным с тобой, сказать тебе, что ты мне нравишься в первый раз, когда ты накричала на меня в зале.
You could've just told me that you didn't love me instead of selling me out. Ты мог просто сказать, что не любишь меня, вместо того чтобы сдавать меня.
Don't you think you should've told us about that before? А ты не думала сказать нам о ней раньше?
I wish you would have told me sooner, Tina! Так надо было раньше сказать, Тина!
You could've told me. who you were and why you're here. Ты бы мог сказать мне, кто ты и что ты здесь делаешь.
He needs to be confronted and just told that it's not okay and- Надо просто подойти к нему и сказать что это не нормально и что-
Do you think we should've told Joe and Vera about the blue butterfly? Думаешь, на стоит сказать Джо и Вере про Голубую Бабочку?
I suppose nobody's ever told you Знаю, тебе некому было об этом сказать...
He could have told us where he came from, what he wanted with Claire, why he even took her. Он мог сказать нам, откуда он пришёл, чего он хотел от Клер, зачем он её забрал.
You know, Darcy would leave you alone if you just told her the truth. Но я правда не могу сказать "нет" ФБР.
I was extremely shocked when I heard that Secretary Stevens told 2 Army officers that they had to take part in the cover up of those who promoted and coddled Communists. Должен сказать, я был сильно потрясен, когда узнал, что министр Стивенс сказал двум армейским офицерам, что они должны принять участие в укрывательстве тех, кто продвигал по службе и защищал коммунистов.
You thought the worst part was telling your parents, but now that you've told them, everything gets better from here. Ты думала, что тяжелее всего будет сказать родителям, но ты уже им сказала, и теперь все будет хорошо.
You're the one who told her I wrote it in the first place. Ты сама сказала, что я могу сказать, что написал её сам.
He told me, and then I had to call and tell Janet, and she was just... Он сказал мне, а потом я должен был перезвонить и сказать Дженет, а она была просто...
They called and said they'll be handling your clients, and I told them I was retiring. Они позвонили сказать, что будут работать с твоими клиентами, и я сообщил им, что бросаю игру.
I told you just to tell me what you wanted on the phone because I've got to study. Я просил тебя просто сказать мне то, что хотел, по телефону, потому что мне нужно заниматься.
So they can tell us what they told us 17 years ago - Так они могут сказать нам тоже самое, что и 17 лет назад...