Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Told - Сказать"

Примеры: Told - Сказать
She told us what my dad and grandpa had said or she softened what they had meant to say. Она говорила нам, что сказали мой отец или дедушка или она смягчала, что они хотели сказать.
And since she cannot be here to tell you what she told the press this afternoon, I'll have to fill in as best I can. И так как она не может быть здесь, чтобы сказать вам то что, она сказала прессе сегодня днем, я должен заменить ее, настолько, насколько получится
So I will just tell you the same thing I told you when you found out you were pregnant 22 years ago. Я собираюсь сказать тебе то же самое, что сказал тебе, когда ты узнала, что беременна 22 года назад.
So how does it feel to say, "I told you so"? И почему мне хочется сказать: "Я же говорила"?
What do you mean the Commissioner's Office told you not to tell me? Вы хотите сказать, что офис комиссара полиции распорядился не ставить меня в известность?
But I had lost my job and I couldn't tell you, so I told anna instead, "Я потерял работу и не мог сказать тебе, но сказал Анне".
I can't tell you why I know what i know, because if I told you you'd never believe me. Не могу сказать почему, я знаю то что знаю, потому что Если я скажу, ты мне просто не поверишь.
Is this the part where I said I told you so, or do I wait for you to dry off? Мне сейчас сказатьже тебе говорил" или ждать, когда ты высохнешь?
Wait, you think that Kurt told my husband about the gardener, and so Elliot killed him? Вы хотите сказать что Кёрт все рассказыл моему мужу о романе с садовником и Эллиот убил его?
And I wanted to tell you that I called K.C., and I told her that if you do not work for her firm, I'm not a client. И я хотела сказать тебе, что я звонила КейСи и сказала ей, что если ты не будешь работать на агентство, я не буду их клиентом.
You're right, I should have told you before I went over there, but for the record, instead of getting him to trust me, I ended up trusting him. Ты права, мне следовало тебе сказать об этом до того, как я туда пошёл, но, на заметку, вместо того, чтобы заслужить его доверие, я стал доверять ему.
Maybe if l hadn't been so selfish... maybe if I could have told her I loved her... maybe things would be different now. Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас.
Setting aside the moment you did it, the day after you did it, and the 11 years in between, that was the one time you could have told me. Помимо момента, когда ты сделал это, следующего дня, последующих одиннадцати лет, это был единственный раз, когда ты мог сказать мне.
You know, if you liked him, you could have just told me. Знаешь, если он тебе понравился, ты могла просто сказать мне об этом
If you don't like being with us anymore... you should have told us... we wouldn't have come here. Если тебе больше не нравится наша компания тебе нужно было сказать нам мы бы не приехали.
I told you a hundred times, I can't tell you his name. Я уже сто раз тебе говорил, я не могу сказать тебе его имя
To tell you that I made a mistake when I told you that we shouldn't date the day after you didn't get married. Сказать тебе, что я сделала ошибку, когда сказала тебе, что мы не должны встречаться, после того, как ты не женился.
But if you really love her, you have to tell her what you just told me. Но, если ты действительно ее любишь, ты должна сказать ей все то, что ты только что сказала мне.
I told you that. I think what you're telling me is you don't have too much confidence in this marriage lasting. Хочешь сказать, ты не уверена, что наш брак долго продержится?
Darling, if I told you privately, you'd beg me to stay and I could never say no to you. Милая, если бы я сказала это тебе лично, ты бы умоляла меня остаться, а я никогда не смогу сказать тебе "нет".
Mom and Dad and I should have told you this a long time ago. Родители и я должны были давно уже сказать правду
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon. Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола.
Look, you told me I could only bring my immediate family when I went in to relocation - no exceptions - I knew if you saw us together, we could tell you... Послушай, ты сказал мне, что я могу перевезти только ближайших родственников когда я попал под программу переселения - никаких исключений - я знал, если нас увидят вместе, мы могли бы сказать тебе...
I guess you can say "I told you so." Можешь сказать: "Я тебя предупреждал"
We all know how much you like to say "I told you so." Мы оба знаем что тебе очень хочется сказать, "А я вам говорил".