You should have told your guys before they started to fight |
Мог бы сказать это своим ребятам перед дракой |
House told her to say that, didn't he? |
Это ведь Хаус надоумил ее сказать такое? |
He told him to say that? |
Это он приказал ему сказать это? |
And that's not what I would tell her, if I told her. |
А это не то, что я хотела бы ей сказать, если бы говорила с ней. |
By now, those wolves will be dead, and Laurent would have told her I'm unprotected. |
Сейчас эти волки уже, мертвы. А Лоран уже успел сказать ей, что я беззащитна. |
But my son had already told this man... that I was still in there. |
Но мой сын уже успел сказать тому человеку,... что я всё ещё внутри. |
I should have told him earlier that he shouldn't come to the workshop down here. |
Я должен был раньше ему сказать, что не нужно приходить сюда, в мастерскую. |
Well, he told us not to worry, but you could tell he was pretty shaken up. |
Ну, он сказал нам не беспокоиться, но можно сказать, что он был очень потрясен. |
I should have told you, Mama, Mr Glossop likes to have a few meals during the night. |
Я должна была тебе сказать, мама,... что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью. |
Well, a friend is murdered and I'm told not to comment because perhaps... |
Мой друг убит, а сказать мне нечего, потому что, возможно... |
You should have told me you were practicing the piano for Na Rim's birthday. |
Ты должен был мне сказать, что учишься играть на пианино для На Рим. |
You could've told me earlier! |
Ты мог бы раньше мне сказать! |
I probably should've told you a bit more about... the part I intended to play. |
Мне надо было сказать побольше, о той роли, которую ты сыграешь. |
Well, you could have told me that before I talked to him. |
Мог бы сказать мне об этом до того, как я с ним поговорила. |
OK, yes, all right, I should've told you, but I fully intended to split the money... |
Я должен был сказать тебе, но в любом случае я планировал поделить деньги... |
You could have at least told him that you think I didn't do it. |
По крайней мере, ты мог сказать ему, что не думаешь, что я это сделал. |
(SIGHS) Ally, I could have told you it wasn't going to work out with Rick two months ago. |
Элли, я еще два месяца назад могла сказать, что Рик это дохлый номер. |
I would have told you, but after what happened to Tom, I couldn't. |
Я хотела сказать тебе, но после того, что случилось с Томом, я не смогла. |
I should have told her that I thought it was a bad idea. |
Я должен был сказать ей что считал это плохой идеей, |
I was scared that if told the truth, they would've yanked her away from me and given both kids to the other family. |
Я боялась, что если сказать правду, они заберут ее у меня и отдадут обоих детей в другую семью. |
Still... you should have told me. |
И что? Нельзя было сказать мне? |
Do you think I should have told them? |
Вы думаете, я должен сказать им? |
I want him to know that it wasn't me who told the police where to find him. |
Я хочу сказать ему, что это не я сообщила полиции, где его найти. |
She told you to say that, didn't she? |
Она попросила тебя так сказать, правда? |
It takes a lot of courage... to tell someone what you just told me. |
Нужно много мужества... сказать кому-нибудь то, что ты сейчас сказал мне |