Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Told - Сказать"

Примеры: Told - Сказать
You should have told me this before. Ты должен был сказать мне это раньше.
Something I should have told you the moment I saw you back in Gotham. Что-то, что я должен был тебе сказать в тот момент, когда увидел тебя после взвращения в Готэм.
He knew things that only you could have told him. Он знает то, что только ты могла сказать.
I could have told you that without looking. Это я мог сказать, не смотря на приборы.
I have been told that this idea was conceived in the inner sanctum, Lord. Я хочу сказать, Ваша светлость, что этот замысел родился во Внутренних покоях.
Cyclops must have told him where we were. Циклоп должен был сказать ему, где мы были.
You could've told her the whole truth. Ты мог бы сказать ей всю правду.
You know, you guys could've told me. Знаете, ребята, вы могли бы сказать мне.
I should have told you a long time ago but I am not Drake Ramoray. Я должен был сказать тебе это гораздо раньше но я не Дрейк Реморе.
I, I would have told you. Я, я хотел сказать тебе.
You should've told us before we came. Ты должен был сказать нам до нашего приезда.
I should have told you where I was going. Прости, мне следовало сказать тебе, куда я ухожу.
You should have told me just a bit earlier. Ты должен был сказать мне эти слова чуть раньше.
Might've well told me you were shot before you fell off the horse. Вы могли сказать мне, что ранены прежде, чем упали с лошади.
You told her what you had to tell her. Скажите ей, что должны сказать.
That's what I should have told the parasites. Вот что я должен был сказать этим паразитам.
You should have told me Tariq came here, Ghost. Ты должен был сказать, что Тариг приходил.
You could have told us of your intentions. Вы могли сказать нам о своих намерениях.
I should have told them earlier. Мне надо было сказать им раньше.
You could've told me that you'd go home before me. Ты мог бы сказать мне, что уйдёшь домой раньше меня.
Probably should've told you, but I didn't want to hurt your feelings. Наверное стоило сказать, но я не хотел задеть твоих чувств.
You should have just told Lara we were hostage. Надо было просто сказать Ларе, что мы заложники.
Detective. I should have told you. Детектив, я должна была тебе сказать.
It would be so much more conducive if she were told, and not... Было бы гораздо полезнее сказать ей, и не...
She could have just... told me herself. Она могла просто... сказать мне сама.