I told you, I can't say. |
Я же говорю, я не могу вам сказать. |
Remind me to tell that robot "I told you so". |
Напомни сказать железяке, я же говорил. |
I told you only what I wanted to. |
Я тебе сказал то, что хотел сказать. |
You could have told me that. |
Ты должна была мне это сказать. |
He told me another "thank you" say it should. |
Он мне еще "спасибо" сказать должен. |
I should've told you I was coming in to meet with your guidance counselor. |
Должен был сказать тебе, что у меня встреча с твоим психологом. |
You've should told me that Kylie has a daughter. |
Вы должны были мне сказать, что у Кайли есть дочь. |
You should've told me they were coming. |
Ты должен был мне сказать, что они придут. |
Well, you could've told me that. |
Ну, ты мог сказать мне это. |
You could have just told us. |
Ты могла бы просто сказать нам здесь. |
I should have told you, I know that and I... |
Я должна была сказать тебе, я знаю это и я... |
You guys could have just told me you didn't want me to come. |
Вы ребят могли просто сказать, что не хотите чтобы я пришел. |
I... I should have told you I hired him. |
Я... хотел сказать тебе, что его наняли |
How could you not have told me? |
Как ты могла мне не сказать? |
We didn't agree, and I probably should have told you, but I know how you feel about him. |
Мы не договаривались, и, наверное, стоило тебе сказать, что я знаю про твои чувства к нему. |
Po I think it's time I told you... something I should have told you a long time ago. |
По Я думаю пришло время сказать тебе то, о чем должен был сказать уже давно. |
[Chuckles] I could have told you that. |
Я бы и так могла тебе об этом сказать. |
She told us to tell you that she loves you. |
Она просила сказать, что любит вас. |
He told me the two hardest things in life are knowing what you want and being able to say it out loud. |
Он сказал мне о двух сложных вещах в жизни, знать чего ты хочешь и быть в состоянии сказать это. |
If you told her my name, you can tell me too. |
Если ты сказал ей моё имя, то ты и мне можешь сказать. |
I wish they called it something else, but that's what they told me to say. |
Не очень красивое название, но мне велели сказать именно так. |
I have to say... the day I told a man more or less what she told you, |
Я должна сказать... однажды я говорила мужчине более или менее то же самое, что она сказала вам. |
He told her what to say and he told her the job was hers if she'd get Max fired. |
Он сказал ей, что сказать и он сказал, что работа будет ее, если она сделает так, чтобы Макса уволили. |
And while I can honestly say I have told you the truth I may not have told you all of it. |
Я, конечно, могу честно сказать, что рассказал тебе правду... но я рассказал тебе ее не всю. |
Now, when you report what happened here, you can't tell them you told us what you told us. |
Когда ты будешь рапортовать о том, что здесь произошло, не вздумай сказать им, что ты сказал нам. |