The... the secret intimacy of a woman, that might have told me I was... desired. |
Тайну близости с женщиной, которая могла бы сказать, что я был... желанным. |
You know, Tom, you could've told me all this over the phone. |
Знаешь, Том, ты мог бы всё сказать по телефону. |
It would have been a lot easier if we'd already told them you're pregnant. |
Блин, такое ощущение, что проще им просто сказать, что ты беременна, и всё. |
Why could you have told me from the beginning? |
Почему не мог сказать сразу же? |
What else could I have told him? |
А что еще я могла им сказать? |
If you were with me, I could've told you what it meant. |
Если бы ты был со мной, то я бы мог сказать тебе, что это означает. |
What would I have told him? |
Что я могла бы ему сказать? |
You know, you could've told us that you were thinking about leaving. |
Знаешь, ты бы мог нам сказать, что думаешь уйти. |
You should have told me before! |
Можно было и раньше мне сказать! |
She must have told you something. |
Она должна была сказать Вам хоть что-то! |
I suppose I should have told you this earlier, but I misjudged you, Mrs. Thompson. |
Думаю, что нужно было сказать вам это раньше, но я ошибался насчет вас, миссис Томпсон. |
If you told me when those people died, I wouldn't be able to tell you where I was or what I was doing. |
Если даже скажете, когда это случилось, я не смогу вам сказать где был и что делал. |
I should tell you that I don't choose what I'm told. |
Я должен сказать, что я не выбираю, что говорить. |
I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it. |
Наверное, я должен был сразу тебе сказать об этом, как только узнал но я не мог себя заставить. |
If I told you, then it wouldn't be called a secret mission. |
Я не могу сказать, это была секретная миссия. |
Okay, you know, I... Probably should've told you this before, right after it happened. |
Ладно, знаешь, мне... пожалуй, следовало сказать тебе об этом раньше... сразу после того, как это случилось. |
You should have told your doctors, |
Тебе следовало бы сказать это твоим докторам. |
I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine. |
Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои. |
I don't know what Maggie may have told you, but you are messing with the wrong guy. |
Я не знаю, что могла тебе сказать Мэгги, но ты играешь не с тем парнем. |
Well, I wish you would have told me that before we left the shop. |
Ну, надо было сказать прежде, чем мы выехали из магазина. |
I could have told you, when you arrived: |
Я мог бы сказать вам по приезде: |
You think maybe you should have told me about that? |
Не считаешь, что должен был сказать мне об этом? |
I should've told you in person, I just... |
Я должен был сказать тебе это лично, я просто |
I know I should have told you. |
Я знаю, что должна была сказать тебе |
I should have just told you I really wanted you here tonight, and everything would have been fine. |
Мне просто стоило сказать тебе, что я очень хотела видеть тебя здесь сегодня, и все было бы нормально. |