| I was trying to find the right time to tell you, but then after Scott told Joss, I figured she'd tell you. | Я пыталась найти правильное время, чтобы сказать тебе, но потом Скотт сказал Джосс, и я подумала, что она расскажет тебе. |
| You got an "I told you so" coming to you. | Теперь твоя очередь сказать "я же говорил". |
| Look, I told you before, the Doctor's the one who'll tell you what you want to know. | Слушай, я говорил тебе раньше - Доктор - тот, кто может сказать тебе все, что ты хочешь знать. |
| She told me to tell you that I was who you thought I was and then you'd go away. | Она велела сказать тебе, что я Иви, чтобы ты тогда ушёл. |
| And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess. | Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично. |
| "I wish I could have told you not to chase some boy." | Я бы хотел сказать тебе, не бегать за каким-нибудь мальчиком. |
| Obviously, Jake knows I'm not his sister, so I told him I was a youth volunteer. | Ясно же, что Джейк знает, что я не его сестра, поэтому пришлось сказать, что я доброволец. |
| If they took the bodies, they could've told us. | Если бы они взяли тела, они могли бы сказать нам. |
| No. I'm sorry, I should have told you earlier | Нет, прости, я должна была раньше тебе сказать. |
| Shouldn't you have told us that to begin with? | Разве вы не должны были сказать это с самого начала? |
| But what makes me suffer, do it without... told you the truth, | Но что меня беспокоит, что я не имел возможности... сказать вам правду, |
| Might help if you told me what we're looking for! | Что мы здесь ищем, можешь сказать? |
| Yes, there's something I should have told you When I looked into your eyes | Да, я должен был кое-что тебе сказать, глядя в твои глаза. |
| Is it inconsiderate to say "I told you so"? | Будет ли бесцеремонно сказать: "Я же говорила"? |
| I told you, don't make decisions alone! | И посещает чувство - она следит за мной тебе хотим сказать... |
| I told him I didn't think it was good for you, but I couldn't say no. | Я сразу сказала, что тебе это не поможет, но но "нет" сказать не смогла. |
| You're not told that I I want you to say a few words: | Ты сейчас не говорила, я что хочу тебе сказать несколько слов: |
| The medical supervisor told me, to tell you that everything went fine. | меня Вам позвонить и сказать, что всё обошлось, трещина исправлена. Простите? |
| The best thing you can do is to tell her straight out, just like you told me. | Лучшее, что ты можешь сделать, это сказать ей все, как есть, как ты рассказала мне. |
| You think you could tell the Sheriff what you just told me? | Ты сможешь сказать шерифу то, что ты только что рассказала? |
| In this way, they could sit back and say, "I told you so!" If we are marching alone, therefore, it is because our partners have decided to march out of step. | Тогда они могут все бросить и сказать: "Мы же вам говорили!" Поэтому, если мы идем далее в одиночку, то это потому, что наши партнеры решили идти не в ногу с нами. |
| There's something I need to tell you I should have told you years ago but I didn't. | Я должна сказать тебе кое-что, и я должна была сделать это много лет назад, но не сказала. |
| I told him all I had to say to him; | Я ему сказала все, что хотела сказать. |
| I told her I had a crush on a girl and I wanted to chase after her, but I didn't know what to say. | Сказал, что влюбился в девушку, и хотел добиваться её, но не знал, что сказать. |
| We were standing by the lifts, and I didn't know what to say and I told him my address. | Мы стояли у лифтов, и я не знал, что сказать - и я сказал ему свой адрес. |