Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Told - Сказать"

Примеры: Told - Сказать
I was trying to find the right time to tell you, but then after Scott told Joss, I figured she'd tell you. Я пыталась найти правильное время, чтобы сказать тебе, но потом Скотт сказал Джосс, и я подумала, что она расскажет тебе.
You got an "I told you so" coming to you. Теперь твоя очередь сказатьже говорил".
Look, I told you before, the Doctor's the one who'll tell you what you want to know. Слушай, я говорил тебе раньше - Доктор - тот, кто может сказать тебе все, что ты хочешь знать.
She told me to tell you that I was who you thought I was and then you'd go away. Она велела сказать тебе, что я Иви, чтобы ты тогда ушёл.
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess. Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
"I wish I could have told you not to chase some boy." Я бы хотел сказать тебе, не бегать за каким-нибудь мальчиком.
Obviously, Jake knows I'm not his sister, so I told him I was a youth volunteer. Ясно же, что Джейк знает, что я не его сестра, поэтому пришлось сказать, что я доброволец.
If they took the bodies, they could've told us. Если бы они взяли тела, они могли бы сказать нам.
No. I'm sorry, I should have told you earlier Нет, прости, я должна была раньше тебе сказать.
Shouldn't you have told us that to begin with? Разве вы не должны были сказать это с самого начала?
But what makes me suffer, do it without... told you the truth, Но что меня беспокоит, что я не имел возможности... сказать вам правду,
Might help if you told me what we're looking for! Что мы здесь ищем, можешь сказать?
Yes, there's something I should have told you When I looked into your eyes Да, я должен был кое-что тебе сказать, глядя в твои глаза.
Is it inconsiderate to say "I told you so"? Будет ли бесцеремонно сказать: "Я же говорила"?
I told you, don't make decisions alone! И посещает чувство - она следит за мной тебе хотим сказать...
I told him I didn't think it was good for you, but I couldn't say no. Я сразу сказала, что тебе это не поможет, но но "нет" сказать не смогла.
You're not told that I I want you to say a few words: Ты сейчас не говорила, я что хочу тебе сказать несколько слов:
The medical supervisor told me, to tell you that everything went fine. меня Вам позвонить и сказать, что всё обошлось, трещина исправлена. Простите?
The best thing you can do is to tell her straight out, just like you told me. Лучшее, что ты можешь сделать, это сказать ей все, как есть, как ты рассказала мне.
You think you could tell the Sheriff what you just told me? Ты сможешь сказать шерифу то, что ты только что рассказала?
In this way, they could sit back and say, "I told you so!" If we are marching alone, therefore, it is because our partners have decided to march out of step. Тогда они могут все бросить и сказать: "Мы же вам говорили!" Поэтому, если мы идем далее в одиночку, то это потому, что наши партнеры решили идти не в ногу с нами.
There's something I need to tell you I should have told you years ago but I didn't. Я должна сказать тебе кое-что, и я должна была сделать это много лет назад, но не сказала.
I told him all I had to say to him; Я ему сказала все, что хотела сказать.
I told her I had a crush on a girl and I wanted to chase after her, but I didn't know what to say. Сказал, что влюбился в девушку, и хотел добиваться её, но не знал, что сказать.
We were standing by the lifts, and I didn't know what to say and I told him my address. Мы стояли у лифтов, и я не знал, что сказать - и я сказал ему свой адрес.