I was trying to find the right time to tell you, but then after Scott told Joss, I figured she'd tell you. |
Я пыталась найти правильное время, чтобы сказать тебе, но потом Скотт сказал Джосс, и я подумала, что она расскажет тебе. |
You got an "I told you so" coming to you. |
Теперь твоя очередь сказать "я же говорил". |
Look, I told you before, the Doctor's the one who'll tell you what you want to know. |
Слушай, я говорил тебе раньше - Доктор - тот, кто может сказать тебе все, что ты хочешь знать. |
She told me to tell you that I was who you thought I was and then you'd go away. |
Она велела сказать тебе, что я Иви, чтобы ты тогда ушёл. |
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess. |
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично. |
"I wish I could have told you not to chase some boy." |
Я бы хотел сказать тебе, не бегать за каким-нибудь мальчиком. |
Obviously, Jake knows I'm not his sister, so I told him I was a youth volunteer. |
Ясно же, что Джейк знает, что я не его сестра, поэтому пришлось сказать, что я доброволец. |
If they took the bodies, they could've told us. |
Если бы они взяли тела, они могли бы сказать нам. |
No. I'm sorry, I should have told you earlier |
Нет, прости, я должна была раньше тебе сказать. |
Shouldn't you have told us that to begin with? |
Разве вы не должны были сказать это с самого начала? |
But what makes me suffer, do it without... told you the truth, |
Но что меня беспокоит, что я не имел возможности... сказать вам правду, |
Might help if you told me what we're looking for! |
Что мы здесь ищем, можешь сказать? |
Yes, there's something I should have told you When I looked into your eyes |
Да, я должен был кое-что тебе сказать, глядя в твои глаза. |
Is it inconsiderate to say "I told you so"? |
Будет ли бесцеремонно сказать: "Я же говорила"? |
I told you, don't make decisions alone! |
И посещает чувство - она следит за мной тебе хотим сказать... |
I told him I didn't think it was good for you, but I couldn't say no. |
Я сразу сказала, что тебе это не поможет, но но "нет" сказать не смогла. |
You're not told that I I want you to say a few words: |
Ты сейчас не говорила, я что хочу тебе сказать несколько слов: |
The medical supervisor told me, to tell you that everything went fine. |
меня Вам позвонить и сказать, что всё обошлось, трещина исправлена. Простите? |
The best thing you can do is to tell her straight out, just like you told me. |
Лучшее, что ты можешь сделать, это сказать ей все, как есть, как ты рассказала мне. |
You think you could tell the Sheriff what you just told me? |
Ты сможешь сказать шерифу то, что ты только что рассказала? |
In this way, they could sit back and say, "I told you so!" If we are marching alone, therefore, it is because our partners have decided to march out of step. |
Тогда они могут все бросить и сказать: "Мы же вам говорили!" Поэтому, если мы идем далее в одиночку, то это потому, что наши партнеры решили идти не в ногу с нами. |
There's something I need to tell you I should have told you years ago but I didn't. |
Я должна сказать тебе кое-что, и я должна была сделать это много лет назад, но не сказала. |
I told him all I had to say to him; |
Я ему сказала все, что хотела сказать. |
I told her I had a crush on a girl and I wanted to chase after her, but I didn't know what to say. |
Сказал, что влюбился в девушку, и хотел добиваться её, но не знал, что сказать. |
We were standing by the lifts, and I didn't know what to say and I told him my address. |
Мы стояли у лифтов, и я не знал, что сказать - и я сказал ему свой адрес. |