After I've been called a star instead of an idol, and only doing what others told me to do. |
Из звезды превратился в идола, делал только то, что мне говорили другие. |
Nikki, my whole life, I have pretty much done what I've been told. |
Никки, я часто делал только то, что мне говорили делаю. |
I understand the policy has an allotment of days, but last time we spoke, I was told I could request an extension. |
Я понимаю, что принцип расчета идет по дням, но когда мы говорили в последний раз, я просил об отсрочке выплаты. |
Some of the people who said they intended to go were told that you were expected to attend, in your capacity as Medical Officer for the Factory Safety Board. |
Некоторые говорили, что намеревались туда пойти, так как они ожидали ваше присутствие в качестве медицинского служащего Совета заводской безопасности. |
Later whenever I asked about her I was told she was away on some tilp. |
Позднее, когда я о ней спрашивала, мне говорили, что она в какой-то поездке. |
Tell me what you told the boys, how they'd go in like lambs, come out like lions. |
Повторите для меня, что вы говорили мальчишкам, ... как они выодят туда агнцами, а выходят львами. |
Mid-sized company in the Midwest, blue collar employees struggling to pay their bills repeatedly told us they cannot save more right away. |
Служащие небольшой компании на Среднем Западе с трудом оплачивали свои счета и неоднократно говорили нам, что в данный момент не могут сберегать больше. |
You told the president you hoped to be replaced by a liberal with the same level of conviction that you brought. |
Вы говорили президенту, что вас должен заменить либерал имеющий такие же твердые убеждения, как и вы. |
Since I was young... I was told that I lacked charm and elegance. |
Мне часто, еще с детства, говорили, что я не очень приятный человек. |
All my tomes begin here, on a 1920s Underwood 5, once owned by John cheever, I'm told. |
Все мои книги вышли отсюда, с Андервуд-51920-х годов, когда-то принадлежавшей, как мне говорили, Джону Чиверу. |
Others told him they had on 29 January seen "a miserable poor wretch" travelling toward London. |
Другие говорили, что 29 января видели «жалкого несчастного человека», идущего в Лондон. |
I'm told that sooner or later, unless restrained, they always endeavour to marry a chorus girl. |
Мне говорили, что рано или поздно, если, конечно, нет никаких препятствий,... они женятся на хористках. |
Quite frankly, Cleric, I am told that you are very nearly a prodigal student, knowing almost instantly if someone is feeling. |
По правде сказать, Клерик, мне говорили, что вы были уникальным учеником,... почти мгновенно определяли, если кто-нибудь чувствовал. |
I'm told, on Balosnee, the soothing harmonies of the tides can cause the most stimulating when I think of those voluptuous Risian females... |
Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации но когда я думаю о чувственных женщинах Райсы... |
Neither your mother or I did anything to hurt Kanan, no matter what Kanan or Jukebox told you. |
Мы с твоей мамой ничего не сделали Кэнэну. Что бы он с Джукбокс тебе ни говорили. |
I have also been told that I chew with my mouth open. |
Я еще, мне говорили, что я чавкаю за столом. |
People will judge the fairness of these outcomes in terms of what they were told, and what kinds of implicit promises they inferred. |
Люди будут судить о справедливости этих результатов в зависимости оттого, что им говорили и как они эти обещания поняли. |
I'm told that strong-willed, opiate-loving women are in great demand out there. |
Мне говорили, что решительные, любящие опиум женщины там в большой чести. |
We were told by Grover's Domestic Placement Agency that a cook named Mary Mallon is currently in your employ. |
Мы говорили с Агентством прислуги Грувера и они сказали, что Мэри Мэллон работает у вас кухаркой. |
He mounted a Zambian production of "Pippin," which I'm told was very well-received. |
Он поставил замбийскую версию мюзикла "Пиппин", которую, как мне говорили, очень хорошо приняли. |
Now, I'm only a simple innkeeper's wife, but I've been told I have a healer's hands. |
Знаешь, я просто жена хозяина постоялого двора, но мне говорили, что мои руки обладают целебной силой. |
He told them he heard lou and Glenn talking about putting lourflat on the market but not accepting anl offers. |
Он рассказал, что слышал, как ты и Гленн говорили о том, чтобы выставить твою квартиру на продажу, но предложения не принимать. |
Both volunteers and clients have told us that their sense of pride in the home-based care service increases when the volunteer has a bicycle to make her visits. |
«Как волонтеры, так и клиенты говорили о том, что когда у них появляется велосипед, чтобы ездить к клиентам, это позволяет им гордиться тем, что они оказывают услуги по уходу на дому. |
Dear Dad, my whole life, I've been told I was destined for greatness based solely on the virtue of my name. |
Дорогой папочка, всю мою жизнь мне говорили что величие- это мое предназначение основанное исключительно на достоинстве моего имени. |
The interviewees were not being recorded by bugs and tape recorders that they were told to take into the meetings. |
Им говорили, что их будут записывать в любом случае посредством «жучков», вмонтированных в стены залов звукозаписи. |