Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Told - Говорили"

Примеры: Told - Говорили
I'm told... that none of your officers are men of estate, but such as are common men. Мне говорили... что среди ваших офицеров нет ни одного землевладельца, одни простолюдины.
Back in the day, they dropped us on the battlefield and told us who to point our guns at. В прежние времена нас бросали на поле боя и говорили, в кого стрелять.
But you told me that you were going back and forth to the hospital a lot. Но вы говорили, что вы постоянно приезжали в больницу.
I'm told that at mental institutions they use that on the walls. Мне говорили, что в психлечебницах делают такие же.
In the other half of the videos, the children told the truth. В другой половине - дети говорили правду.
For more than a year, they've been told the United States was on the brink of launching a nuclear war. Годом ранее говорили, что Соединенные Штаты стоят на грани запуска ядерной войны.
And also people told me that we have a lot of important primary needs to meet: food, clothing, shelter, whatever. Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей: в еде, одежде, приюте и т.д.
Our human assets weren't always able to get code updates into Natanz and we weren't told exactly why, but we were told we had to have a cyber solution for delivering the code. Наши человеческие ресурсы не могли постоянно обновлять код в Нетензе и нам не говорили почему именно, но просили разработать решение для доставки кода.
People always told me they were nothing more than folklore, but my heart told me they were true. Мне всегда говорили, что это просто легенды, но сердцем я чувствовал, что это правда.
And also people told me that we have a lot of important primary needs to meet: food, clothing, shelter, whatever. Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей: в еде, одежде, приюте и т.д.
Lepratti eventually asked to extend this practice to constant work among the poor, but his superiors told him that he needed to take vows of obedience and keep studying. Лепратти просил своих наставников распространить эту практику на постоянной основе, однако те лишь говорили взять клятву послушания и продолжить учёбу.
They told me I was throwing my life away, that I was wasting my time. Говорили мне, что я растрачиваю свою жизнь, теряю свое время.
I mean, people told me that every day, and as much as it Made me want to smack 'em in the face, they were right. Люди говорили мне об этом каждый день, и чем дальше, тем больше я признаю, что они правы.
We were always told to take anything they said with a pinch of salt, and it's been a busy night. Нам всегда говорили скептически относиться к тому, что они говорят, а ночью была куча вызовов.
Which is why what you've been told your whole life, that this was a suicide, makes a lot of sense here. Поэтому всё, что тебе говорили, эта версия с суицидом наиболее логична.
His mum and his dad told him if he ate too much, he'd end up fat. Его мама Финотта и папа Жожо говорили сыну есть меньше, чтобы не стать толстым.
You told me that, after the operation, I might expect some... soreness, some difficulty breathing. Вы говорили, что после операции могут оставаться... болезненные ощущения, затрудненность дыхания.
At school they told me two women fell asleep in a seance and traveled in time, back to the days of Marie Antoinette. В школе мне говорили, что две дамы, погружаясь в сон, путешествовали во времена Марии Антуанетты.
Who told him it was all right to be a painter. Вы говорили ему, что быть художником-нормально
Pompey is a touch low in manner, but I'm told he's a perfectly adequate lover. Знаю, у Помпея скверный характер, но мне говорили, что он отличный любовник.
Scouts told him that I was too slight to play, so he kept pushing me. That's how I screwed my knee. Ему говорили, что я слаб, чтобы выходить на поле, но он гонял меня еще больше.
You and Mayor Merlotte, you stood up there in church and you told us to trust the vampires. Вы с мэром Мерлоттом стояли перед нами в церкви и говорили довериться вампирам.
Some Bedouin smugglers have told their captives that they will remove and sell their vital organs if payment is not forthcoming. Некоторые контрабандисты-бедуины говорили захваченным заложникам, что они продадут их жизненно важные органы в случае, если им не будет выплачен выкуп.
What you told me before. I do realize how monumental our progress has been and l refuse to let Baden destroy that. Как вы говорили раньше, я понимаю, насколько значителен наш прогресс, и я не позволю Бейдену уничтожить это.
I'm sure the government believed you when you told them that, and I tip my cap to you for profiting off their ignoe. Уверен, правительство поверило, когда вы им это говорили, и я снимаю перед вами шляпу за то, что вы наживаетесь на их глупости.