Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Told - Говорили"

Примеры: Told - Говорили
Doctors already told us he was going to come out a boy, so we went ahead and named him. Доктора говорили нам что это будет мальчик так что мы заранее дали ему имя.
If you need a replacement, I've been told that I have a dusky alto. Знаешь, если вам нужна замена, мне говорили, что у меня печальное контральто.
They always told me, you run one time... that's it. Они всегда говорили: "Сбежишь хоть раз - можешь даже не возвращаться".
He published a book which I haven't read to this day, but I'm told it was written in very bad taste. Он издал книгу, которую я до сих пор не читал, но мне говорили, что она написана в очень плохом вкусе.
You know, I've been told that a bald refusal of an invitation is rude and one must instead offer up a polite excuse, so... Знаешь, мне говорили, что прямой отказ от приглашения - это грубо, поэтому нужно придумать какой-нибудь благовидный предлог, так что...
Have you told the Brigadier about your suspicions? Вы говорили Бригадиру о своих подозрениях?
And so far, we have not been told to help you in any way. А пока нам не говорили помогать вам.
We've been told that before, remember? Мы об этом говорили ранее, помните?
Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди.
Cremuel, you told me that was a fairy tale! Кремюэль, вы сами мне говорили, что это сказки.
You haven't been told not to, either. Но и не говорили не помогать.
This is what you told us before. Раньше вы говорили то же самое.
You guys never told me she was dangerous and crazy! Вы ребята не говорили что она опасная и сумашедшая
I was told that you're bad you live, but still I do not think so. Мне говорили, что ты скверно живёшь, но всё-таки я думала, не так.
[Bergman] You never told me you were married before. Вы мне не говорили, что были женаты, что у вас есть дочь.
Ever since I came to Atlantis I've been told I have a destiny, a purpose. С тех пор, как я пришёл в Атлантиду, мне говорили, что у меня есть судьба, предназначение.
If they told you anything about me before you came here, you'd know that to be true. Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
There are reports that Government and Janjaweed armed forces instructed women not to flee and told them that they were not targets. Есть сообщения, что правительственные вооруженные силы и «джанджавид» рекомендовали женщинам не бежать и говорили им, что с ними ничего не случится.
Both the Lebanese Government and the opposition have told me that their highest priority is the holding of free and fair elections. Представители как правительства Ливана, так и оппозиции говорили мне, что они придают проведению свободных и справедливых выборов исключительно важное значение.
Aarons attended acting school in New York City, but was frequently told that she would not have an acting career, due to her look and her nose. Ааронс посещала актёрскую школу в Нью-Йорке, но ей часто говорили, что она не сможет играть в кино из-за её взгляда и носа.
Other band members told Bach that Skid Row was too big for an opening act and that they were not going to do the show. Другие участники группы говорили Баху, что Skid Row слишком знаменит чтобы быть на разогреве и они не собираются участвовать в этом шоу.
All people told Said that he has left from bay because he will never pay to him. Все люди говорили Саиду, чтоб он ушёл от бая, потому что бай ему не оплатит ни когда.
Remember what you told me last time. Жюль, ты забыл, о чем мы говорили?
The Mapuche were surprised to see him because Chileans had told them that they had executed him. Мапуче были удивлены, увидев его, поскольку чилийцы говорили им, что его казнили.
They told me I couldn't do drama. А все говорили, что я слаб в драме!