Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Told - Говорили"

Примеры: Told - Говорили
Stop lying, and tell me what you told me two weeks ago! Хватит врать, и скажите то, что говорили мне две недели назад.
When I was in juvie, they told me I... I had these triggers I needed to work on... Impulse control. Когда я был в колонии, они говорили мне, что у меня... проблема, мне нужно работать над... импульсным управлением.
I'm just letting you know, there's more to it than you've been told. Я просто даю вам понять, что это нечто большее, чем то, что вам когда-либо говорили.
So when show my friends this, sometimes they've told me, You know, Sebastian, you should just give up. Когда я показывал это моим друзьям, иногда они говорили мне: Ты знаешь, Себастьян, оставь всё это.
But there's a problem, because up until maybe a decade ago, we were told that life was impossible and that we were the most incredible miracle in the universe. Однако в этом и есть проблема, потому что вплоть до, может быть, десяти лет назад, нам говорили, что жизнь невозможна и что мы единственное и самое невероятное чудо во вселенной.
But in those early days when we're told we didn't have enough troops and enough resources, we made a lot of progress in Afghanistan. Но в эти ранние дни, когда нам говорили, что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов, мы сделали большой прогресс в Афганистане.
Her mother was often told by other women, "You and your child will die poor." Часто другие женщины говорили её маме: «Ты и твой ребёнок умрёте в бедности».
Every day he had more muscle And all big lions told him that lions must be lions' hearted. И все большие львы, как и вы, говорили ему, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
But you told me it was a triple grave Вы говорили, что там было три места.
They're all like, "Tell Lorenzo what you told us about Superman." И они такие: "Расскажите, расскажите Лорензо, что говорили нам про 'Супермена'".
And I'm sorry, I know you told me already, but you were in the neighborhood to... Простите, я знаю что вы мне уже говорили, но вы были по соседству...
Now, Mr. Brecker, it says here that you told your ex-wife that you're seeing a psychiatrist? Теперь, мистер Брекер, тут сказано что вы говорили бывшей жене, будто посещали психотерапевта?
I've told you 50 times to keep out of that tree! Тебе 50 раз говорили - не подходить к дереву.
Agustin, I told you, okay, when we talked about this, Августин, я же сказал тебе, когда мы говорили об этом,
That's what we said so far about everything the Doctor's told us. Это то, что мы до сих пор говорили, то что Доктор сказал нам.
Right, but I only make $12.55 an hour, and I was told I would get a raise after four months, and it's been way past that now. Понимаю, но я зарабатываю всего 12.55$ в час и мне говорили, что спустя 4 месяца я получу прибавку, но прошло уже намного больше времени.
You know, when they first hired me, they told me it might be two or three years before River Brody was the investigator on one of my cases. Знаете, когда меня только наняли, мне говорили, что может быть пройдет два или три года прежде, чем Ривер Броди станет следователем по одному из моих дел.
I mean it's been a long time, since you set me on your lap... told me you love me. Прошло уже много времени с тех пор, как вы сажали меня на колени и говорили, что любите меня.
In fact, haven't you told your friends many times that you were looking for a way out? Разве вы не говорили неоднократно своим друзьям, что ищете способ выбраться из пучины?
We already told him we couldn't give any money to the carriers Мы уже говорили ему что не можем платить перевозчикам.
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
We never told Jake Ferguson or his lawyer what we knew or didn't know. Мы никогда не говорили Джэйку Фергюсону о том, что мы знаем, или что не знаем.
I'm saying... they told us that we weren't welcome and you couldn't let it go. Я про то, что... они говорили, что нам не рады... а ты всё не мог успокоиться.
Not to what people told me, which naturally was of no interest but to whatever it was they were trying to hide. Не то, что люди говорили, это неинтересно, а то, что они пытались скрыть.
We told you The same thing about jesse st. James last year. Мы тебе говорили тоже самое про Джесси Сэйнт Джеймса в прошлом году