Stop lying, and tell me what you told me two weeks ago! |
Хватит врать, и скажите то, что говорили мне две недели назад. |
When I was in juvie, they told me I... I had these triggers I needed to work on... Impulse control. |
Когда я был в колонии, они говорили мне, что у меня... проблема, мне нужно работать над... импульсным управлением. |
I'm just letting you know, there's more to it than you've been told. |
Я просто даю вам понять, что это нечто большее, чем то, что вам когда-либо говорили. |
So when show my friends this, sometimes they've told me, You know, Sebastian, you should just give up. |
Когда я показывал это моим друзьям, иногда они говорили мне: Ты знаешь, Себастьян, оставь всё это. |
But there's a problem, because up until maybe a decade ago, we were told that life was impossible and that we were the most incredible miracle in the universe. |
Однако в этом и есть проблема, потому что вплоть до, может быть, десяти лет назад, нам говорили, что жизнь невозможна и что мы единственное и самое невероятное чудо во вселенной. |
But in those early days when we're told we didn't have enough troops and enough resources, we made a lot of progress in Afghanistan. |
Но в эти ранние дни, когда нам говорили, что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов, мы сделали большой прогресс в Афганистане. |
Her mother was often told by other women, "You and your child will die poor." |
Часто другие женщины говорили её маме: «Ты и твой ребёнок умрёте в бедности». |
Every day he had more muscle And all big lions told him that lions must be lions' hearted. |
И все большие львы, как и вы, говорили ему, что у льва всегда должно быть львиное сердце. |
But you told me it was a triple grave |
Вы говорили, что там было три места. |
They're all like, "Tell Lorenzo what you told us about Superman." |
И они такие: "Расскажите, расскажите Лорензо, что говорили нам про 'Супермена'". |
And I'm sorry, I know you told me already, but you were in the neighborhood to... |
Простите, я знаю что вы мне уже говорили, но вы были по соседству... |
Now, Mr. Brecker, it says here that you told your ex-wife that you're seeing a psychiatrist? |
Теперь, мистер Брекер, тут сказано что вы говорили бывшей жене, будто посещали психотерапевта? |
I've told you 50 times to keep out of that tree! |
Тебе 50 раз говорили - не подходить к дереву. |
Agustin, I told you, okay, when we talked about this, |
Августин, я же сказал тебе, когда мы говорили об этом, |
That's what we said so far about everything the Doctor's told us. |
Это то, что мы до сих пор говорили, то что Доктор сказал нам. |
Right, but I only make $12.55 an hour, and I was told I would get a raise after four months, and it's been way past that now. |
Понимаю, но я зарабатываю всего 12.55$ в час и мне говорили, что спустя 4 месяца я получу прибавку, но прошло уже намного больше времени. |
You know, when they first hired me, they told me it might be two or three years before River Brody was the investigator on one of my cases. |
Знаете, когда меня только наняли, мне говорили, что может быть пройдет два или три года прежде, чем Ривер Броди станет следователем по одному из моих дел. |
I mean it's been a long time, since you set me on your lap... told me you love me. |
Прошло уже много времени с тех пор, как вы сажали меня на колени и говорили, что любите меня. |
In fact, haven't you told your friends many times that you were looking for a way out? |
Разве вы не говорили неоднократно своим друзьям, что ищете способ выбраться из пучины? |
We already told him we couldn't give any money to the carriers |
Мы уже говорили ему что не можем платить перевозчикам. |
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? |
Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя? |
We never told Jake Ferguson or his lawyer what we knew or didn't know. |
Мы никогда не говорили Джэйку Фергюсону о том, что мы знаем, или что не знаем. |
I'm saying... they told us that we weren't welcome and you couldn't let it go. |
Я про то, что... они говорили, что нам не рады... а ты всё не мог успокоиться. |
Not to what people told me, which naturally was of no interest but to whatever it was they were trying to hide. |
Не то, что люди говорили, это неинтересно, а то, что они пытались скрыть. |
We told you The same thing about jesse st. James last year. |
Мы тебе говорили тоже самое про Джесси Сэйнт Джеймса в прошлом году |