To avoid any misunderstandings, you're saying that you never told anybody about Holck's activities? |
Чтобы не было никаких недоразумений, Вы говорите, что вы никогда никому не говорили о поведении Холька. |
We are told that a young woman, a girl, really was a tool of the witches, only to find that she is, in fact, a witch herself. |
Нам говорили, что эта юная девушка, девочка, на самом деле является орудием ведьм, однако оказалось, что она сама ведьма. |
Has anyone ever told you that you bear a striking resemblance to Gandalf? |
Вам когда-нибудь говорили, что вы поразительно похожи на Гэндальфа? |
Many representatives have told me in recent days and weeks of the importance they attach to the prompt adoption of the text as it is. |
В последние дни и недели многие представители говорили мне о том значении, которое они придают скорейшему утверждению этого документа в его нынешнем виде. |
For the past three decades, Iraqis were not communicating with one another inside their country. "We were even afraid to talk in front of our children", many of them told us. |
В последние три десятилетия иракцы не общались друг с другом в своей стране. «Мы даже боялись говорить в присутствии наших детей», - говорили нам многие из них. |
Increasingly, those who sought approval were told just to do what they could when they could. |
Все чаще тем, кто обращался за одобрением, говорили делать все, что они могут, и тогда, когда они могут. |
In addition, the two Governments have told me that they are actively discussing the nature and extent of the current deployment of Syrian forces in Lebanon. |
Кроме того, правительства этих двух стран говорили мне о том, что они активно обсуждают характер и масштабы нынешнего присутствия сирийских войск в Ливане. |
We need the resources to help build the very capacity that we have been told we do not have. |
Нам необходимы ресурсы, чтобы обеспечить тот потенциал, которым, как мы уже говорили, мы не располагаем. |
Shane is rescued by Merino and the Promise Hand, and realizes that everything he's been told about them has been false propaganda by Mantel. |
Шейна спасают Мэрино и «Рука Помощи», и он понимает, что всё что ему о них говорили это ложная пропаганда Мэнтел. |
But many negociants have told the Group that comptoirs need to know where their product comes from, as the ore content varies from one area to the next. |
Однако многие заготовители говорили членам Группы о том, что закупочные конторы не могут не знать о том, откуда поступает товар, поскольку содержание металла в руде в разных районах разное. |
If there were any songs, verses or lines censored, nobody ever told me about it and we played all the songs that we intended to play. |
Если и были какие-то цензурированные песни или отдельные строчки, мне не говорили об этом, и мы играли все песни, которые намеревались сыграть». |
Her father was often told by promoters that Selena would never be successful because she was a woman in a genre historically dominated by men. |
Промоутеры часто говорили отцу Селены, что она не будет успешной, потому что она была женщиной в жанре, в котором исторически доминировали мужчины. |
When I suffered and screamed I was told that it was a good sign by the prison guards because they were hoping for my swift departure from life. |
Когда я страдал и кричал мне говорили что это хороший признак для тюремной охраны, так как они надеялись на мой скорый уход из жизни.». |
Tabei helped to find sponsors for the expedition, although she was frequently told that the women "should be raising children instead." |
Табэи помогла найти спонсоров для экспедиции, хотя ей часто говорили, что женщины «должны воспитывать детей». |
I mean, when you met Russell, you told me that you had a really deep connection with him. |
Я имею в виду - когда вы познакомились с Расселом, вы говорили, что у вас с ним была глубокая связь. |
You told them cowboys you had! - We was lying! |
Вы говорили тем ковбоям, что есть -Мы врали! |
Has anyone ever told you, dear, that you have lovely hands? |
Дорогуша, вам говорили, что у вас красивые руки? |
Is that a common stall tactic - pretending like they were told a different name? |
Это что такой отвлекающий маневр - притворятся, что они говорили другие имена? |
That's definitely right since some Poles told me that too in Sobibor and in Treblinka too: |
Это, безусловно, верно, так как некоторые поляки также говорили мне... в Собиборе и в Треблинке тоже: |
They told me that my father divined that I would be a little girl |
Мне говорили, что мой отец предвидел Что я рожусь девочкой. |
I was told not to accept things from strangers and not to talk to them. |
А мне говорили, чтобы я не брала ничего и не разговаривала с незнакомцами. |
Haven't you been told not to talk to strangers? |
Тебе разве не говорили, чтобы ты не общалась с незнакомцами? |
'When I was a boy, I was told... |
Когда я был ребенком, мне говорили, |
Joe, that's why your parents told you not to jump on the bed! |
Видишь, Джо, почему родители говорили тебе не прыгать на кровати! |
If you told me to go right, I went to the right. |
Если говорили пойти направо, я ходил направо. |