So they told me that it's impossible to make someonewalk. |
Мне говорили, что невозможно сделать так, чтобы человекснова пошёл. |
Well, you never told me you had a business partner at the Lipstick Lounge. |
Ну, вы никогда мне не говорили, что у вас есть бизнес-партнёр. |
They told me somebody from Eiben was coming. |
Ну мне говорили, что должен был придти кто-то из Айбена. |
I've been openly laughed at, abused from passing cars and been told that I'm delusional. |
Меня открыто высмеивали, оскорбляли из проезжающих мимо машин, говорили, что я просто брежу. |
That's what we told my grandmother when she was down to 84 pounds. |
Вот это мы и говорили моей бабушке, когда она похудела до 34кг. |
Your inmate David Polívka a.k.a. Bouillon described what you told him when you shared a cell. |
Ваш сокамерник Давид Поливка по кличке Бульон рассказал о том, что вы ему говорили, когда вместе сидели в камере. |
Because I've been told a lot of people from the inner city are. |
Просто мне говорили, что многие люди из гетто употребляют, и я смотрел "Богему". |
They realise that there's more to surrealism than they've learnt at school and been told about. |
Они понимают, что сюрреализм - это нечто большее, чем то, что они изучали в школе и о чём им говорили. |
Everybody knows it was unrealistic, and yet no one told the French people. |
Как известно каждому, вдобавок эта модель была нереалистичной: французам этого не говорили, ну так вот: я им это говорю. |
You told me you wanted something a little bit magic, a bit surreal. |
Вы ведь говорили, что вам нужно что-то волшебное, сюрреалистическое. |
Zara told me the men that killed her mother and father spoke English. |
Зара сказала, что убйицы ее родителей говорили по-английски. |
And as discussed, Lobos told Ruiz the Soldados were too low-rent for him. |
И как мы говорили, Лобос решил, что Сольдадос недостаточно хороши, они не пришли к соглашению, так что здесь ловить нечего. |
You told the other officer it was a bed. |
Вы же говорили, на кровати. |
I've been told I have a very winning personality. |
В обувном магазине говорили, что я самый обаятельный продавец. |
I'm told by many a Casti my recipe reminds them of home. |
Многие каститанцы говорили, что мой рецепт напоминает о доме. |
Whenever we're told there's one Amazonian green-backed nose turtle left... |
Что бы мы там ни говорили, но в мире осталась только одна амазонская зеленоносая черепаха... |
(I wasn't told who exactly it was) with the housing prices going down. |
(мне не говорили, кто именно) говорил о беспокойстве, которое американские граждане испытывают по поводу, Вы знаете, падения цен на недвижимость. |
Elizabeth was dignified and cultured, and Lorne found in his new wife more than all that had been told me by her numerous friends... |
Елизавета считалась очень образованной и культурной личностью, а её супруг говорил: «Я нашёл в ней намного больше прекрасного, чем мне говорили её многочисленные друзья... касательно философии и естественных наук она была более начитанной чем я». |
I was told you were coming, let's have a drink. |
Мне говорили, что вь должнь приехать, вьпьем что-нибудь. |
But two scarlet spots his cheeks... told their sad story. |
Но розовые щёки её говорили сами за себя. |
It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes if we could see that item you told us about. |
Нам бы хотелось, для душевного спокойствия, увидеть то самое, о чем вы нам говорили. |
I'm told by people who know music that 46% of the time you sing off-key. |
Мне говорили, что в половине случаев ты фальшивишь. |
I was told she was going to drop by here, I raced right over. |
Мне говорили, что она заедет, Я тут же примчался. |
You told me every stockholder has a say in this company. |
Вы говорили, что любой акционер может высказать своё мнение. |
They told me I was just jumping onto a moving stair car. |
А мне говорили, я просто должен сесть в трап. |