Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Told - Говорили"

Примеры: Told - Говорили
My parents told me adoption was private... Мои родители говорили мне что мое удочерение было тайным
Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human. Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
In most countries, like in my country, France, we've told our children that manufacturing had no future. В большинстве стран, как и на моей родине, во Франции, мы говорили детям, что у промышленности нет будущего.
But people told me, you know, Martin, it's impossible, the guy is too busy and he will say no. Но мне говорили: «Мартин, да это невозможно, он слишком занятой, он не согласится».
But then we told them, we said, Look, this origami really belongs to us. Но мы говорили им: «Смотрите, это оригами на самом деле принадлежит нам.
It's so simple that it's actually what we were told as children when we learned to cross the street. Это настолько просто, что на самом деле нам об этом говорили в детстве, когда мы учились переходить улицу.
Mid-sized company in the Midwest, blue collar employees struggling to pay their bills repeatedly told us they cannot save more right away. Служащие небольшой компании на Среднем Западе с трудом оплачивали свои счета и неоднократно говорили нам, что в данный момент не могут сберегать больше.
He had to undergo a tough chemotherapeutic treatment and doctors told him he would never be able to train or compete again. Ему пришлось пройти курс интенсивной химиотерапии, и доктора говорили, что он больше никогда не сможет тренироваться.
Whatever you have been told, You will never be able to leave this island. Чтобы вы не говорили, вы никогда не сможете покинуть этот остров.
Have you ever told him that? Вы ему хоть раз это говорили?
We watched from the window... and told ourselves it was just passing by. Мы наблюдали за этим из окна и говорили себе, что всё пройдёт стороной.
What they told me very clearly was that my life was saved, purely because I was a human being. Они отчётливо говорили мне, что моя жизнь была спасена, просто потому что я была человеком.
Based on what you told me, I felt there was a risk that needed to be addressed. Основываясь на том, что вы мне говорили, я чувствовала что был какой-то риск, с которым нужно было что-то делать.
Well, maybe I've been taking what the doctors have told me about the Parkinson's a bit more objectively. Ну, может быть, я воспринял то, что мне говорили доктора о Паркинсоне, немного объективнее.
Well, have you told your client Carl Lee Hailey this? Ну, а своему клиенту Карлу Ли Хейли вы это говорили?
Before we stepped in here, you told all of us to be cool. Перед тем как сюда войти, Вы говорили, чтобы все вели себя нормально.
But you've told me on many occasions about how you crushed one... in a hydraulic press. Но вы не раз говорили, что уничтожили одного из них гидравлическим прессом.
I mean, you told me you have children. То есть, вы говорили, что у вас есть дети.
He auditioned several times for the part of Ryan on True Jackson, VP, and was told he didn't get it. Он несколько раз пробовался на роль Райана в сериале «Тру Джексон», но ему говорили, что он не прошёл.
I have told you a hundred times Tell us again. Повторите, что вы говорили сотню раз.
Children were taught if they told the truth, Детей учили, то если они говорили правду,
Now I don't care what the doctors here or Nurse Retched told you И так, мне все равно, что здесь доктора или сестра Ретчед говорили вам.
See, at least when I was leader of the free world, people told me what to do. Когда я была лидером свободного мира, мне хотя бы говорили, что делать.
You told me not to play Inspector Butters. Вы говорили мне не играть в инспектора Баттерса
I was told so many times how terrible a place it was, but I couldn't understand that. Мне всегда говорили, каким ужасным было это место, но я не могла понять этого.