I was told you love numbers more than people. |
Мне говорили, что числа ты любишь больше чем людей. |
They told me you'd try to get into my head. |
Мне говорили, что ты попытаешься манипулировать мною. |
We have told our people that they must follow the uniform prescription to overcome the myriad problems. |
Мы говорили нашим народам, что они должны следовать единому рецепту, для того чтобы преодолеть мириады проблем. |
The ideological division, we were told, hampered the efforts made to ensure that all humanity benefited from development. |
Как нам говорили, идеологическое деление препятствовало усилиям, направленным на обеспечение того, чтобы все человечество пользовалось благами развития. |
We had been told that Chief-Elder knew everything. |
Нам говорили, что главная старейшина знает все. |
But I was told before coming that this new Pope is a very funny man. |
Но мне говорили перед моим визитом, что этот новый Папа - очень веселый человек. |
The Belmonts fought monsters, son... so I'm told. |
Бельмонты сражались с монстрами, сынок... так мне говорили. |
This Sonia woman you told me about. |
Эта Ооня, о которой вы говорили... |
You've been told all about that before, of course you have. |
Ясное дело, вам об этом всем говорили. |
Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women's prisons because they provided positive male role models. |
Сотрудники тюрем говорили Специальному докладчику, что мужчины должны находиться в женских тюрьмах, поскольку они являют собой образец позитивной роли мужчин. |
Afghan women told the Special Rapporteur that the United Nations was the only organization which they believed could redress their situation. |
Афганские женщины говорили Специальному докладчику, что Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая, как они надеются, может исправить их положение. |
Boys from well-to-do families have told me that they were just curious and wanted to experiment. |
Юноши из обеспеченных семей говорили мне, что ими руководило простое любопытство, и они хотели попробовать. |
Bush knows his strengths and weaknesses, they told me. |
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны. |
We were told hunger would actually teach us, and indeed it did. |
Нам говорили, что всему научит голод, что и получилось. |
She did not read from a prepared statement nor did she repeat what adults had told her. |
Она не читала подготовленное выступление и не повторяла то, что говорили ей взрослые. |
Some sources have told the Panel members that her network of contacts is impressive and that she controls almost every official in RCD-Goma. |
Некоторые источники говорили членам Группы о том, что у нее налажены прекрасные контакты и что она контролирует практически всех должностных лиц в КОД-Гома. |
We are told of a so-called political branch of Hizbollah. |
Нам говорили о так называемом политическом ответвлении «Хезболлы». |
The last time they spoke, he told her that he took on a boarder. |
Последний раз, когда они говорили, он сказал ей, что взял жильца. |
The Special Rapporteur was often told that half of teachers are untrained. |
Специальному докладчику часто говорили о том, что половина учителей не имеют специальной подготовки. |
We have been told it is there already in the NPT context. |
Нам говорили, что оно уже закреплено в контексте Договора о нераспространении. |
We have been told, for instances, that many countries support enlarging the Security Council. |
Например, нам говорили, что многие страны поддерживают расширение состава Совета Безопасности. |
The Special Representative was himself told by prisoners in the Kigali prison that 964 inmates were prepared to confess. |
Самому Специальному представителю заключенные в тюрьме Кигали говорили, что признаться в содеянном готовы 964 из 8549 человек, содержащихся под стражей. |
I have been told by delegations that they wanted to tie this negotiation to other elements in the programme of work. |
Делегации говорили мне, что они хотели бы распространить переговоры на другие элементы программы работы. |
That is what the authorities of Burundi told us; that is the principle involved. |
Именно об этом говорили нам власти Бурунди, и именно такой принцип применяется. |
And half the time the owner of a naughty dog was told that his dog had been good. |
И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо. |